您的位置:首頁>設計>正文

英國諺語裡的那些含義,你不笑因為你不懂!

華裔小哥哥因為一塊錢成為了笑話大王, 最近混跡喜劇圈成為大紅人。 他最好笑的就是拿英國的諺語做文章, 引發了很多人的共鳴和笑點。

FROM:友鄰通鑒(ID:Youlinpedia)

風拂柳/常安

I’m not a fan of the new pound coin,

but then again,

I hate all change.

英國華裔小哥 Ken Cheng 近來在喜劇屆混

得風生水起, 不久前憑藉對英國新發佈的一鎊硬幣的一句吐槽贏了愛丁堡國際藝穗節的最佳笑話獎(Dave’s Funniest Joke of the Fringe award)。

Change 既指英鎊硬幣設計變化, 也指零錢。

本來口袋裡一把硬幣就是繁瑣事, 習慣於說 “Keep the change” 的人對此一定感同身受;同時思想保守, 拒絕變化一直以來就是英國人一張 “標籤”, 因而這句吐槽就更是引起了共鳴。

Ken 還有一則段子 “Most Hated Proverbs”(最令人討厭的諺語)也大受歡迎。 這次他的槽點在於:到底為什麼諺語要跟動物過不去?

我們就來看看他列舉出的諺語裡到底都有些什麼故事。

Not enough room to swing a cat.

這句短語是說, 房間狹小擁擠, 連轉個身的空間都沒有。

不過, 到底為什麼要掄一隻貓?貓做錯了什麼???

這還真不是一句吐槽而已, 所以有人說, 這其實是 17 世紀海軍士兵水手間的一句俚語, 句子中的 Cat 其實是指 “cat o'nine tails(九尾鞭), 也被叫做 the naval cat 或者 captain’s daughter (船長的女兒???), 是一種英國皇家海軍用來重體罰的刑具。

但是這一說也有待考證, 因為 cat o'nine tails 一次的出現就比這句短語晚了幾十年, 而且可以肯定的是, 在說 swing a cat 時, 現在大家想像的一定是頭頂掄過一隻貓這樣的畫面。

其實諺語中有著悲慘命運的貓不在少數:

There is more than one way

to skin a cat.

There are more ways of

killing a cat than by

choking it with cream.

這兩句都是說殺死貓的方法有很多種, 也就是達到目的的方法有很多種。

當然從這句諺語幾百年來的變化中就可以看出來方法之多了, 現在已經發展出了各種說法:

by hanging

勒死

choking with butter

用黃油嗆死

choking with pudding

用布丁嗆死

......

還有這句最著名的殺貓格言:

Curiosity killed the cat.

好奇殺死貓。

更早期的說法是 Care killed the cat. 這裡的 Care 指的是Sorry/Worry(歉意/擔憂),本·瓊生和莎士比亞都在劇中引用過這句話。

貓有九條命,條條都活不過一句諺語;現代人的日常吸貓可以說是一種贖罪了!

Never look a gift horse in the mouth

這句諺語的意思是不要去窺探禮物的價值,也就是說不管收到什麼樣的禮物都要抱有一顆感恩的心,不要拒絕他人的好意。

原句直譯過來很簡單:收到他人送的馬時不要掰開馬嘴往裡看。看什麼呢?其實是因為牙齒是判斷馬的年齡的關鍵,所以打開馬嘴仔細觀察的動作就好像收到禮物後去翻看它的標價牌一樣無禮。

Ken 對此的吐槽也很有趣,他說我還是更喜歡大家送我禮物的時候把標價留著,這樣我就可以看看我們之間的友誼到底值多少錢(So I Know exactly how they value our friendship)。

像大多數諺語一樣,這句短語其實也是歷史悠久,早在西元 400 年就已經有拉丁文的記載了。最早在英文中露面據稱是在 1546 年 John Heywood 收集的諺語集中:"No man ought to looke a geuen hors in the mouth."

John Heywood 對英語語言的發展的貢獻其實不可小覷。他本人是個文藝復興時期有名的劇作家和詩人。他的外孫便是寫下了那句 “喪鐘為誰而鳴” 的約翰·多恩 John Donne.

他同時又搜集並翻譯了許多諺語警句,編撰成冊。其中就有不少大家至今都耳熟能詳的句子,比如:

Rome was not built in one day.

羅馬不是一天建成的

Love me, love my dog.

愛屋及烏

Haste maketh waste.

欲速則不達

Two heads are better than one.

三個臭皮匠頂個諸葛亮

You can lead a horse to water, but you can’t make it drink.

這是另一則有關馬的諺語:牽馬到河易,強馬飲水難。用更通俗的話也可以說成強扭的瓜不甜。

這句短語可以說是目前仍在流行著的最早的英語諺語了,它最早出現在了 1175 年的《古英語講道詞》(Old English Homilies)中,很是英國人保守倔強的性格的反映。

誰知,現代人讓這句古諺語保鮮的秘訣在於一句更 “世俗” 的改寫:

You can lead a whore to culture,

but you can't make her think.

你可以讓你一個妓女有文化,

但你無法使她思考。

You can’t teach an old dog new tricks.

這句話在 John Heywood 的諺語集中也出現了,簡單來說就是老狗學不了新把戲。

Ken 對此吐槽說,說了這句話你就等著被告年齡歧視吧。(That’s simply an ageism lawsuit waiting to happen.)

不過其實這裡的 Old Dog 現在更多用來比喻久而久之養成的習慣和固定的思維方式,可以以更文雅的方式翻譯為積習難改,或者說因循守舊的人往往很難接受新鮮事物。

與它相近的短語有:

Old habits die hard.

積習難改,本性難移。

不服老的說法則有:

It’s never too late to mend.

亡羊補牢,為時未晚。

You're never too old to learn.

活到老,學到老。

Killing two birds with one stone.

一石二鳥。

這句諺語的出處更是眾說紛紜了。有人說就是從中文的 “一箭雙雕” 翻譯成英文的:出自北周的長孫晟用一枝箭射下兩隻在奪食的大雁的典故;也有人說源自更早的希臘神話故事。

更有趣的說法是,因為現實中一石二鳥幾乎不可能,所以這個俗語其實是用來嘲諷十六世紀的哲學家們貪圖用一個答案來解決所有問題的。只不過到如今失去了這個貶義的用法。

相近的說法有:

At one fell swoop.

一下子,一舉。

出自莎翁的《馬克白》:

What, all my pretty chickens and their dam/ At one fell swoop?

什麼!我的可愛的雞雛們和他們的母親,都給鷙鳥一擊奪命了?

不止英語,“一石二鳥” 在其他語言中也有類似的說法:義大利人說的是用一顆蠶豆抓住兩隻鴿子;葡萄牙人的說法是一杖打死兩隻兔子;而德國人的說法聽起來已經是最合理的了,一掌拍死兩隻蒼蠅。

這麼看來,諺語確實對動物不太友好。氣得有善良的網友給出了動物保護協會版本的改寫:Free two birds with one key. 一把鑰匙解救兩隻鳥。

Don’t count your chickens before they hatch.

在雞蛋孵化前不要去算有多少只雞。也就是說不要盲目樂觀、不要過早下定論。

各個民族都有自己的 “窮人不要做白日夢”的寓言,而這句警句很有可能就源於其中一則叫作 “提牛奶桶的姑娘” 的版本。

說一個姑娘提著一桶牛奶拿去集市賣,一邊走一邊喜滋滋地想著,賣了牛奶就能有錢買一打雞蛋,等孵出小雞後再去宰了賣。12 只雞能換一公一母兩隻豬崽,把它們養大生一窩小豬,這樣就有錢去買頭母驢生騾子了。想得開心她自己就模仿起將要有的騾子那樣蹦蹦跳跳起來了,一下把牛奶全灑了。

所以說,如意算盤不要打得太早。

如果你有興趣,甚至還可以在聖彼德堡的博物館看到俄國藝術家為這位寓言中在打翻的牛奶桶邊哭泣的姑娘設計的雕塑。

80句讓你讚不絕口的雙語諺語

熟背幾句英文諺語

適當的時候脫口而出

無論是生活中還是寫作中

讓你分分鐘高大上起來

1. A man becomes learned by asking questions.不恥下問才能有學問。

2. A man can do no more than he can.凡事都應量力而行。

3. A man cannot spin and reel at the same time.一心不能二用。

4. A man is known by his friends.什麼人交什麼朋友。

5. A man of words and not of deeds is like a garden full of weeds.光說空話不做事,猶如花園光長刺。

6. A man without money is no man at all.一分錢難倒英雄漢。

7. A merry heart goes all the way.心曠神怡,事事順利。

8. A miss is as good as a mile.失之毫釐,差之千里。

9. A mother's love never changes.母愛永恆。

10. An apple a day keeps the doctor away.一天一蘋果,不用請醫生。

11. A new broom sweeps clean.新官上任三把火。

12. An eye for an eye and a tooth for a tooth.以眼還眼,以牙還牙。

13. An hour in the morning is worth two in the evening.一日之計在於晨。

14. An old dog cannot learn new tricks.老狗學不出新把戲。

15. An ounce of luck is better than a pound of wisdom.聰明才智,不如運氣。

16. An ounce of prevention is worth a pound of cure.預防為主,治療為輔。

17. A rolling stone gathers no moss.滾石不生苔,轉業不聚財。

18. As a man sows, so he shall reap.種瓜得瓜,種豆得豆。

19. A single flower does not make a spring.一花獨放不是春,百花齊放春滿園。

20. A snow year, a rich year.瑞雪兆豐年。

21. A sound mind in a sound body.健全的精神寓於健康的身體。

22. A still tongue makes a wise head.寡言者智。

23. A stitch in time saves nine.小洞不補,大洞吃苦。

24. A straight foot is not afraid of a crooked shoe.身正不怕影子斜。

25. A wise head makes a close mouth.真人不露相,露相非真人。

26. A word spoken is past recalling.一言既出,駟馬難追。

27. A year's plan starts with spring.一年之計在於春。

28. A young idler, an old beggar.少壯不努力,老大徒傷悲。

29. Bad news has wings.好事不出門,壞事傳千里。

30. Barking dogs seldom bite.吠犬不咬人。

31. Beauty lies in the love's eyes.情人眼裡出西施。

32. Be swift to hear, slow to speak.聽宜敏捷,言宜緩行。

33. Better late than never.不怕慢,單怕站。

34. Better to ask the way than go astray.問路總比迷路好。

35. Between friends all is common.朋友之間不分彼此。

36. Birds of a feather flock together.物以類聚,人以群分。

37. Blood is thicker than water.血濃於水。

38. Blood will have blood.血債血償。

39. Books and friends should be few but good.讀書如交友,應求少而精。

40. Business is business.公事公辦。

41. Business is the salt of life.事業是人生的第一需要。

42. By reading we enrich the mind, by conversation we polish it.讀書使人充實,交談使人精明。

43. Cannot see the wood for the trees.一葉障目,不見泰山。

44. Care and diligence bring luck.謹慎和勤奮才能抓住機遇。

45. Caution is the parent of safety.小心駛得萬年船。

46. Cheats never prosper.騙人發不了財。

47. Children are what the mothers are.耳濡目染,身教言傳。

48. Choose an author as you choose a friend.擇書如擇友。

49. Come what may, heaven won't fall.做你的吧,天塌不下來。

50.Complacency is the enemy of study.學習的敵人是自己的滿足。

51.Confidence in yourself is the first step on the road to success.自信是走向成功的第一步。

52.Constant dripping wears away a stone.水滴石穿,繩鋸木斷。

53.Content is better than riches.知足者常樂。

54.Count one's chickens before they are hatched.蛋未孵先數雛。

55.Courtesy on one side only lasts not long.來而不往非禮也。

56.Creep before you walk.循序漸進。

57.Cry for the moon.海底撈月。

58.Custom is a second nature.習慣是後天養成的。

59.Custom makes all things easy.有個好習慣,事事皆不難。

60.Diamond cuts diamond.強中自有強中手。

61.Do as the Romans do.入鄉隨俗。

62.Do as you would be done by.己所不欲,勿施於人。

63.Doing is better than saying.與其掛在嘴上,不如落實在行動上。

64.Do it now.機不可失,時不再來。

65.Do nothing by halves.凡事不可半途而廢。

66.Don't claim to know what you don't know.不要不懂裝懂。

67.Don't have too many irons in the fire.不要攬事過多。

68.Don't make a mountain out of a molehill.不要小題大做。

69.Don't put off till tomorrow what should be done today.今日事,今日畢。

70.Don't put the cart before the horse.不要本末倒置。

71.Don't trouble trouble until trouble troubles you.不要自找麻煩。

72.Don't try to teach your grandmother to suck eggs.不要班門弄斧。

73.Do well and have well.善有善報。

74.Each bird love to hear himself sing.孤芳自賞。

75.Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise.早睡早起身體好。

76.Easier said than done.說得容易,做得難。

77.Easy come, easy go.來也匆匆,去也匆匆。

78.Eat to live, but not live to eat.人吃飯是為了活著,但活著不是為了吃飯。

79.Empty vessels make the greatest sound.實磨無聲空磨響,滿瓶不動半瓶搖。

80.Envy has no holidays.忌妒之人無寧日。

您的讚賞

是我們源源不斷的動力

想第一時間接收英語演講文章&視頻?置頂精彩英語演講就對了!操作辦法就是:進入公眾號——找到“置頂公眾號”—— 開啟。

更早期的說法是 Care killed the cat. 這裡的 Care 指的是Sorry/Worry(歉意/擔憂),本·瓊生和莎士比亞都在劇中引用過這句話。

貓有九條命,條條都活不過一句諺語;現代人的日常吸貓可以說是一種贖罪了!

Never look a gift horse in the mouth

這句諺語的意思是不要去窺探禮物的價值,也就是說不管收到什麼樣的禮物都要抱有一顆感恩的心,不要拒絕他人的好意。

原句直譯過來很簡單:收到他人送的馬時不要掰開馬嘴往裡看。看什麼呢?其實是因為牙齒是判斷馬的年齡的關鍵,所以打開馬嘴仔細觀察的動作就好像收到禮物後去翻看它的標價牌一樣無禮。

Ken 對此的吐槽也很有趣,他說我還是更喜歡大家送我禮物的時候把標價留著,這樣我就可以看看我們之間的友誼到底值多少錢(So I Know exactly how they value our friendship)。

像大多數諺語一樣,這句短語其實也是歷史悠久,早在西元 400 年就已經有拉丁文的記載了。最早在英文中露面據稱是在 1546 年 John Heywood 收集的諺語集中:"No man ought to looke a geuen hors in the mouth."

John Heywood 對英語語言的發展的貢獻其實不可小覷。他本人是個文藝復興時期有名的劇作家和詩人。他的外孫便是寫下了那句 “喪鐘為誰而鳴” 的約翰·多恩 John Donne.

他同時又搜集並翻譯了許多諺語警句,編撰成冊。其中就有不少大家至今都耳熟能詳的句子,比如:

Rome was not built in one day.

羅馬不是一天建成的

Love me, love my dog.

愛屋及烏

Haste maketh waste.

欲速則不達

Two heads are better than one.

三個臭皮匠頂個諸葛亮

You can lead a horse to water, but you can’t make it drink.

這是另一則有關馬的諺語:牽馬到河易,強馬飲水難。用更通俗的話也可以說成強扭的瓜不甜。

這句短語可以說是目前仍在流行著的最早的英語諺語了,它最早出現在了 1175 年的《古英語講道詞》(Old English Homilies)中,很是英國人保守倔強的性格的反映。

誰知,現代人讓這句古諺語保鮮的秘訣在於一句更 “世俗” 的改寫:

You can lead a whore to culture,

but you can't make her think.

你可以讓你一個妓女有文化,

但你無法使她思考。

You can’t teach an old dog new tricks.

這句話在 John Heywood 的諺語集中也出現了,簡單來說就是老狗學不了新把戲。

Ken 對此吐槽說,說了這句話你就等著被告年齡歧視吧。(That’s simply an ageism lawsuit waiting to happen.)

不過其實這裡的 Old Dog 現在更多用來比喻久而久之養成的習慣和固定的思維方式,可以以更文雅的方式翻譯為積習難改,或者說因循守舊的人往往很難接受新鮮事物。

與它相近的短語有:

Old habits die hard.

積習難改,本性難移。

不服老的說法則有:

It’s never too late to mend.

亡羊補牢,為時未晚。

You're never too old to learn.

活到老,學到老。

Killing two birds with one stone.

一石二鳥。

這句諺語的出處更是眾說紛紜了。有人說就是從中文的 “一箭雙雕” 翻譯成英文的:出自北周的長孫晟用一枝箭射下兩隻在奪食的大雁的典故;也有人說源自更早的希臘神話故事。

更有趣的說法是,因為現實中一石二鳥幾乎不可能,所以這個俗語其實是用來嘲諷十六世紀的哲學家們貪圖用一個答案來解決所有問題的。只不過到如今失去了這個貶義的用法。

相近的說法有:

At one fell swoop.

一下子,一舉。

出自莎翁的《馬克白》:

What, all my pretty chickens and their dam/ At one fell swoop?

什麼!我的可愛的雞雛們和他們的母親,都給鷙鳥一擊奪命了?

不止英語,“一石二鳥” 在其他語言中也有類似的說法:義大利人說的是用一顆蠶豆抓住兩隻鴿子;葡萄牙人的說法是一杖打死兩隻兔子;而德國人的說法聽起來已經是最合理的了,一掌拍死兩隻蒼蠅。

這麼看來,諺語確實對動物不太友好。氣得有善良的網友給出了動物保護協會版本的改寫:Free two birds with one key. 一把鑰匙解救兩隻鳥。

Don’t count your chickens before they hatch.

在雞蛋孵化前不要去算有多少只雞。也就是說不要盲目樂觀、不要過早下定論。

各個民族都有自己的 “窮人不要做白日夢”的寓言,而這句警句很有可能就源於其中一則叫作 “提牛奶桶的姑娘” 的版本。

說一個姑娘提著一桶牛奶拿去集市賣,一邊走一邊喜滋滋地想著,賣了牛奶就能有錢買一打雞蛋,等孵出小雞後再去宰了賣。12 只雞能換一公一母兩隻豬崽,把它們養大生一窩小豬,這樣就有錢去買頭母驢生騾子了。想得開心她自己就模仿起將要有的騾子那樣蹦蹦跳跳起來了,一下把牛奶全灑了。

所以說,如意算盤不要打得太早。

如果你有興趣,甚至還可以在聖彼德堡的博物館看到俄國藝術家為這位寓言中在打翻的牛奶桶邊哭泣的姑娘設計的雕塑。

80句讓你讚不絕口的雙語諺語

熟背幾句英文諺語

適當的時候脫口而出

無論是生活中還是寫作中

讓你分分鐘高大上起來

1. A man becomes learned by asking questions.不恥下問才能有學問。

2. A man can do no more than he can.凡事都應量力而行。

3. A man cannot spin and reel at the same time.一心不能二用。

4. A man is known by his friends.什麼人交什麼朋友。

5. A man of words and not of deeds is like a garden full of weeds.光說空話不做事,猶如花園光長刺。

6. A man without money is no man at all.一分錢難倒英雄漢。

7. A merry heart goes all the way.心曠神怡,事事順利。

8. A miss is as good as a mile.失之毫釐,差之千里。

9. A mother's love never changes.母愛永恆。

10. An apple a day keeps the doctor away.一天一蘋果,不用請醫生。

11. A new broom sweeps clean.新官上任三把火。

12. An eye for an eye and a tooth for a tooth.以眼還眼,以牙還牙。

13. An hour in the morning is worth two in the evening.一日之計在於晨。

14. An old dog cannot learn new tricks.老狗學不出新把戲。

15. An ounce of luck is better than a pound of wisdom.聰明才智,不如運氣。

16. An ounce of prevention is worth a pound of cure.預防為主,治療為輔。

17. A rolling stone gathers no moss.滾石不生苔,轉業不聚財。

18. As a man sows, so he shall reap.種瓜得瓜,種豆得豆。

19. A single flower does not make a spring.一花獨放不是春,百花齊放春滿園。

20. A snow year, a rich year.瑞雪兆豐年。

21. A sound mind in a sound body.健全的精神寓於健康的身體。

22. A still tongue makes a wise head.寡言者智。

23. A stitch in time saves nine.小洞不補,大洞吃苦。

24. A straight foot is not afraid of a crooked shoe.身正不怕影子斜。

25. A wise head makes a close mouth.真人不露相,露相非真人。

26. A word spoken is past recalling.一言既出,駟馬難追。

27. A year's plan starts with spring.一年之計在於春。

28. A young idler, an old beggar.少壯不努力,老大徒傷悲。

29. Bad news has wings.好事不出門,壞事傳千里。

30. Barking dogs seldom bite.吠犬不咬人。

31. Beauty lies in the love's eyes.情人眼裡出西施。

32. Be swift to hear, slow to speak.聽宜敏捷,言宜緩行。

33. Better late than never.不怕慢,單怕站。

34. Better to ask the way than go astray.問路總比迷路好。

35. Between friends all is common.朋友之間不分彼此。

36. Birds of a feather flock together.物以類聚,人以群分。

37. Blood is thicker than water.血濃於水。

38. Blood will have blood.血債血償。

39. Books and friends should be few but good.讀書如交友,應求少而精。

40. Business is business.公事公辦。

41. Business is the salt of life.事業是人生的第一需要。

42. By reading we enrich the mind, by conversation we polish it.讀書使人充實,交談使人精明。

43. Cannot see the wood for the trees.一葉障目,不見泰山。

44. Care and diligence bring luck.謹慎和勤奮才能抓住機遇。

45. Caution is the parent of safety.小心駛得萬年船。

46. Cheats never prosper.騙人發不了財。

47. Children are what the mothers are.耳濡目染,身教言傳。

48. Choose an author as you choose a friend.擇書如擇友。

49. Come what may, heaven won't fall.做你的吧,天塌不下來。

50.Complacency is the enemy of study.學習的敵人是自己的滿足。

51.Confidence in yourself is the first step on the road to success.自信是走向成功的第一步。

52.Constant dripping wears away a stone.水滴石穿,繩鋸木斷。

53.Content is better than riches.知足者常樂。

54.Count one's chickens before they are hatched.蛋未孵先數雛。

55.Courtesy on one side only lasts not long.來而不往非禮也。

56.Creep before you walk.循序漸進。

57.Cry for the moon.海底撈月。

58.Custom is a second nature.習慣是後天養成的。

59.Custom makes all things easy.有個好習慣,事事皆不難。

60.Diamond cuts diamond.強中自有強中手。

61.Do as the Romans do.入鄉隨俗。

62.Do as you would be done by.己所不欲,勿施於人。

63.Doing is better than saying.與其掛在嘴上,不如落實在行動上。

64.Do it now.機不可失,時不再來。

65.Do nothing by halves.凡事不可半途而廢。

66.Don't claim to know what you don't know.不要不懂裝懂。

67.Don't have too many irons in the fire.不要攬事過多。

68.Don't make a mountain out of a molehill.不要小題大做。

69.Don't put off till tomorrow what should be done today.今日事,今日畢。

70.Don't put the cart before the horse.不要本末倒置。

71.Don't trouble trouble until trouble troubles you.不要自找麻煩。

72.Don't try to teach your grandmother to suck eggs.不要班門弄斧。

73.Do well and have well.善有善報。

74.Each bird love to hear himself sing.孤芳自賞。

75.Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise.早睡早起身體好。

76.Easier said than done.說得容易,做得難。

77.Easy come, easy go.來也匆匆,去也匆匆。

78.Eat to live, but not live to eat.人吃飯是為了活著,但活著不是為了吃飯。

79.Empty vessels make the greatest sound.實磨無聲空磨響,滿瓶不動半瓶搖。

80.Envy has no holidays.忌妒之人無寧日。

您的讚賞

是我們源源不斷的動力

想第一時間接收英語演講文章&視頻?置頂精彩英語演講就對了!操作辦法就是:進入公眾號——找到“置頂公眾號”—— 開啟。

Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示