您的位置:首頁>時政>正文

我國的這位首席外交官不尋常!看習近平出訪時的“輕鬆時刻”

作為中國國家主席, 習近平既有嚴肅的一面, 又有輕鬆風趣的一面。 他在眾多國內外重要場合, 留下過風趣幽默的言行, 這迅速拉近了他與廣大線民的距離, 讓人們感到中國最高領導人也是一個有血有肉的普通人, 是一位有親和力的國家領導人。

習近平的輕鬆時刻

撞肩、揮拳、踢足球、吃蘋果、登奧運領獎臺, 這可能是一個你從沒見過的中國國家主席。

A light-hearted bump… A boxer’s uppercut… A kick of a football… A bite of an apple… And arms raised on the Olympic podium. It’s a side of China’s president you’ve probably never seen before.

這五年來, 人們經常可以見到習近平主席繁忙而嚴肅的一面, 其實他在繁重的工作之餘, 也經常會有輕鬆風趣的時刻, 他是一個快樂而幽默的人。

Most people have only seen the serious, business-like side of Xi Jinping. But he also makes time for some light-hearted moments in his day-to-day activities.

不同尋常的外交官

中國國家主席, 當然也是中國的首席外交官。 但是偶爾, 他也會客串一下中國文化的講解員。

He’s China’s head of state and also its chief diplomat. And sometimes he serves as a promoter of Chinese culture.

你看這個工藝還是很好。 它是鐵芯銅制, 外面還鎏金的。

The metalwork is impressive. It blends copper into iron. The exterior is covered in gold.

你們看, 我的祖先很魁梧吧。

Just behold the bulky figure of my ancestor.

下面這段談話, 他作為外交官的身份似乎就更奇特了。

Occasionally his duties go beyond those of a regular diplomat.

在我來荷蘭之前, 我和我的夫人與你的夫人蜜雪兒見了面, 我們進行了愉快的談話。 在我與蜜雪兒臨別時, 她讓我正式向總統先生轉達她對你的親切問候。

Before leaving for the Netherlands. My wife and I met your wife, Michelle. We had a pleasant conversation. Before she left, Michelle asked me to convey to the president her very kind regards.

走遍澳洲的旅行家

很多旅行愛好者們都在憧憬著走遍澳大利亞,這個目標,習近平主席早在 2014 年就已經實現啦--只不過,是在繁忙的出訪之中。

Many travellers dream of seeing every region of Australia. Xi Jinping fulfilled this goal in 2014, after many visits to the country.

1988年以來,我訪問過除塔斯馬尼亞州之外的五個州和兩個地區。來之前不久,我和夫人收到了塔斯馬尼亞州 16 名可愛的小學生的來信,他們在信中描繪了那裡的獨特物產和美麗風光,特別提到了塔胡恩空中棧道、大峽谷,當然還有“塔斯馬尼亞惡魔”,這讓我充滿了好奇。

Since 1988, I have visited all of Australia, except Tasmania, including five states and two territories. Before my arrival, my wife and I received a letter from Tasmania. It was written by 16 lovely school children. They described the Tahune Air Walk in the Huon, River Valley. And, of course, the "Tasmanian devil", which really piqued my curiosity.

明天,我將去塔斯馬尼亞州,這樣我將走遍澳大利亞所有的州。不知道有人給我發個證書沒有?

Tomorrow I will go to the island state. It will mean I have visited all the regions of Australia. I wonder if somebody will grant me a certificate for it.

人盡皆知的體育迷

習近平喜愛體育,這在中國人盡皆知。而更加著名的,則是他對於足球的喜愛。

Xi Jinping’s love of sport, especially football, is well known in China.

一些外國政要因而大力推動足球外交,阿根廷光球衣就送了他兩件兒。其中一件還是馬拉多納和梅西曾經身披的10號戰袍。

Some foreign dignitaries have adopted football diplomacy. In Argentina, Xi Jinping was presented with two football shirts, one of them the famous No.10 worn by Maradona and Messi.

而除了球類運動,一些外國政要還打算再給他找點兒新愛好。

Some foreign dignitaries have tried to diversify Xi Jinping’s interests.

本來我還沒打算嘗試這種運動,總統先生送給我這些器械,我是要學一學了。

I had no plans to try the sport. Now that the president has given me the equipment I will have a go at it.

喜愛運動的他也經常會出現在運動員中,出現在比賽場上。

As a sports enthusiast, Xi Jinping often rubs shoulders with athletes.

把塊頭長大一點啊。

Build up your muscles and bulk up.

很多旅行愛好者們都在憧憬著走遍澳大利亞,這個目標,習近平主席早在 2014 年就已經實現啦--只不過,是在繁忙的出訪之中。

Many travellers dream of seeing every region of Australia. Xi Jinping fulfilled this goal in 2014, after many visits to the country.

1988年以來,我訪問過除塔斯馬尼亞州之外的五個州和兩個地區。來之前不久,我和夫人收到了塔斯馬尼亞州 16 名可愛的小學生的來信,他們在信中描繪了那裡的獨特物產和美麗風光,特別提到了塔胡恩空中棧道、大峽谷,當然還有“塔斯馬尼亞惡魔”,這讓我充滿了好奇。

Since 1988, I have visited all of Australia, except Tasmania, including five states and two territories. Before my arrival, my wife and I received a letter from Tasmania. It was written by 16 lovely school children. They described the Tahune Air Walk in the Huon, River Valley. And, of course, the "Tasmanian devil", which really piqued my curiosity.

明天,我將去塔斯馬尼亞州,這樣我將走遍澳大利亞所有的州。不知道有人給我發個證書沒有?

Tomorrow I will go to the island state. It will mean I have visited all the regions of Australia. I wonder if somebody will grant me a certificate for it.

人盡皆知的體育迷

習近平喜愛體育,這在中國人盡皆知。而更加著名的,則是他對於足球的喜愛。

Xi Jinping’s love of sport, especially football, is well known in China.

一些外國政要因而大力推動足球外交,阿根廷光球衣就送了他兩件兒。其中一件還是馬拉多納和梅西曾經身披的10號戰袍。

Some foreign dignitaries have adopted football diplomacy. In Argentina, Xi Jinping was presented with two football shirts, one of them the famous No.10 worn by Maradona and Messi.

而除了球類運動,一些外國政要還打算再給他找點兒新愛好。

Some foreign dignitaries have tried to diversify Xi Jinping’s interests.

本來我還沒打算嘗試這種運動,總統先生送給我這些器械,我是要學一學了。

I had no plans to try the sport. Now that the president has given me the equipment I will have a go at it.

喜愛運動的他也經常會出現在運動員中,出現在比賽場上。

As a sports enthusiast, Xi Jinping often rubs shoulders with athletes.

把塊頭長大一點啊。

Build up your muscles and bulk up.

Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示