不同的經書所譯的七寶各不盡同, 鳩摩羅什譯的《阿彌陀經》所說七寶為金、銀、琉璃、玻璃、硨磲、赤珠、碼瑙;玄奘譯《稱讚淨土經》所說七寶為金、 銀、吠琉璃、頗胝迦、牟娑落揭拉婆、赤真珠、阿濕摩揭拉婆;般若經所說的七寶是金、銀、琉璃、珊瑚、琥珀、硨渠、瑪瑙;法華經所說的七寶是金、銀、琉璃、 硨渠、瑪瑙、真珠、玫瑰;阿彌陀經所說的七寶是金、銀、琉璃、玻璃、硨渠、赤珠、瑪瑙。
同一本經書, 不同歷史時期所譯的不同版本中,
所以可以作為七寶之聖物的東西有十多種, 下面介紹主要幾種:
(1) 金∶指黃金, 又稱為紫金。 梵名蘇伐刺那(修跋拏), 譯為妙色或好色。 佛典在讚歎佛身端嚴時, 常用妙色身、金色身之語。 《翻譯名義集》卷三引真諦之釋, 舉出 金之四義:(一)色無變, (二)體無染, (三)轉作無礙, (四)令人富, 以譬法身常、淨、我、樂四德耳。
(2)銀∶指白銀。 是最廉價的貴金屬, 佛教認為銀所呈現出的光與色都具有息災的能力, 所以銀被廣泛用於飾物。
(3) 琉璃∶又作毗琉璃、吠琉璃耶、鞞頭黎等。 譯為‘青色寶’或‘不遠’。 是一種類似玉的寶石。 中國、日`本常有人誤以為是有色玻璃。 此詞古來多作‘流離’。 《慧琳音義》卷一:‘須彌山南面是此寶也。 其寶青色, 瑩徹有光, 凡物近之皆同一色, 帝釋髻珠雲是此寶, 天生神物, 非是人間煉石造作, 焰火所成琉璃也。 ’
(4)玻璃∶指水晶。 又作薩頗胝迦、颯頗置加、塞頗胝迦、頗梨等。 《慧琳音義》卷四:‘古譯雲是水精, 此說非也, 雖類水晶, 乃有紫白紅碧四色差別, 瑩淨通明寶中最上。 紅碧最珍, 紫白其次, 如好光明砂,
(5)硨磲:一種生活在深海裡的軟體動物的貝殼, 也可能是白珊瑚。 梵音牟娑落揭拉婆。 《法華經玄贊》卷二(末)雲:‘車渠梵雲牟娑洛揭婆, 青白間色。 ’硨磲在藏傳佛教中是高級的聖物。
(6)赤珠:即赤真珠, 所見實物一般為紅珊瑚珠。 《大智度論》卷十雲:‘真珠出魚腹中、竹中、蛇腦中。 ’《佛地經論》卷一雲:‘赤蟲所出, 名赤真珠, 或珠體赤, 名赤真珠。 ’真珠普通呈薄鼠色、灰色, 赤珠則指珠之稍帶赤色者。 純赤色之真珠極其難得。 通常用紅珊瑚珠代替赤珠。
(7)碼瑙:此物並非今人所稱之碼瑙, 而是翠綠玉或帶有深綠色光輝的寶石。
(8)琥珀:琥珀、蜜蠟從地質學上說是同一種東西, 透明的叫琥珀, 不透明的叫蜜蠟。 蜜蠟在藏傳佛教尤其重視它,
(9)珍珠:珍珠是珍珠貝分泌的膠汁狀炭酸鈣化合物包裹異物而形成的。 以大而圓為貴, 一般做念珠、項鍊。
(10)珊瑚:珊瑚是珊瑚蟲分泌出的一種有機石灰質方解石。 佛教中一般用紅珊瑚。
(11)紅玉髓:紅玉髓是一種橙色至紅色的半透明玉髓, 其中的紅色是由於鐵氧化物造成的。 過去由於紅玉髓硬度高, 不易加工而名貴少見, 目前由於科技發達而且紅玉髓礦產豐富, 因而屬於一種低價格的寶石。
七寶雖然寶貴, 但是最寶貴的還是對佛的正信, 對佛法的宣揚, 佛經常常說即使有人拿裝滿三千大千世界的七寶來佈施, 也沒有宣揚佛的一句偈得到的福報大, 所以這些身外之物,還是不要太注重為好
關於“七寶”,各個經典所說的略有不同,般若經的七寶是金、銀、琉璃、珊瑚、琥珀、硨磲、瑪瑙;法華經的七寶是金、銀、琉璃、硨磲、瑪瑙、真珠、玫瑰;阿彌陀經的七寶是金、銀、琉璃、玻璃、硨磲、赤珠、瑪瑙。
不管哪部經典的七寶,有一個共同處,那就是用來表法的,而非裝飾意義上的作用。
所以這些身外之物,還是不要太注重為好關於“七寶”,各個經典所說的略有不同,般若經的七寶是金、銀、琉璃、珊瑚、琥珀、硨磲、瑪瑙;法華經的七寶是金、銀、琉璃、硨磲、瑪瑙、真珠、玫瑰;阿彌陀經的七寶是金、銀、琉璃、玻璃、硨磲、赤珠、瑪瑙。
不管哪部經典的七寶,有一個共同處,那就是用來表法的,而非裝飾意義上的作用。