▍靈魂選擇自己的侶伴
靈魂選擇自己的伴侶 ——
然後, 把門緊閉 ——
她神聖的決定 ——
再不容干預 ——
發現車輦停在她低矮的門前 ——
不為所動 ——
一位皇帝跪在她的席墊 ——
不為所動 ——
我知道她, 從人口眾多的整個民族 ——
選中了一個 ——
從此, 封閉關心的閥門 ——
象塊石頭 ——
作者 / [美國] Emily Dickinson
翻譯 / 江楓
The Soul Selects Her Own Society
The Soul selects her own Society ——
Then-shuts the Door ——
To her divine Majority ——
Present no more ——
Unmoved-she notes the Chariots-pausing ——
At her low Gate ——
Unmoved-an Emperor be kneeling ——
Upon her Mat ——
I’ve known her-from an ample nation ——
Choose One ——
Then-close the Valves of her attention ——
Like Stone ——
Emily Dickinson
在愛情上, 女人向來似乎要比男人更忠貞、更激烈些。 自古“癡心女子負心漢, 多情女人薄情郎”, 女人一旦愛起來, 轟轟烈烈、不管不顧, 視對方為唯一。
讀古詩, 寫出“天地合, 乃敢與君絕!”這樣潑辣豪放詩句的, 是女人;寫出“願得一心人, 白首不相離”的, 也是女人。 這樣的女人敢愛, 也敢恨:“聞君有兩意, 故來相決絕”。 《古詩十九首》裡有一句更狠, “聞君有他心, 拉雜摧燒之。 摧燒之, 當風揚起灰。 ”聽說你有他心, 決絕到要把當初的定情信物全部燒掉。 燒掉還嫌不夠, 還要當風揚其灰!熱烈、決絕如此!實在令很多男人汗顏。
愛情, 是排他的, 只能擇其一, 愛就毫無保留, 不愛就“勿複相思”, 沒有一點猶豫、商量、相容的餘地。 沒有所謂的“只愛一點點”, 也沒有所謂的“愛你比她多一點”。 很多人把這種愛稱之為“古典愛情”, 人人心切慕之、嚮往之, 但能做到的, 少之又少。
狄金森這首《靈魂選擇自己的伴侶》, 寫的就是這種“古典愛情”的決絕態度。 愛上了, 就是唯一。 慎重選擇、嚴肅對待, 選中了愛的人, 就把心門緊閉, 哪怕帝王跪在面前, 也不為所動。 意志何等堅定, 決心何等堅決!
愛一個人不難, 難的是心不再為外物所動。 靈魂如果沒有足夠的純真和堅毅, 做不到如此。 一旦生異心,
滿目山河空念遠, 不如憐取眼前人。
薦詩 / 李小建(私人公眾號:嬉皮詩)
2018/04/17
回復 朗讀 或點擊閱讀原文, 可至喜馬拉雅電臺讀睡首頁, 收聽 五重、喜多卉 的中英聯讀。 配樂是 Goldmund - Edale。
題圖 / de ville
第1863日值守 / 李小建、Annie、蚊飯
詩作及本平臺作品均受著作權法保護
相關事宜請聯繫 bedtimepoem@qq.com
不為所動的轉發