在日語中, 有很多種“對不起”的說法, 不同場合不同情況下的使用是不同的, 下面我們就來總結一下吧:
1 ごめんなさい
“不好意思, 對不起”。 標準的道歉表達。
2 すみません
“不好意思, 對不起”。 標準的道歉表達之二。 也可以用於表達謝意“謝謝你”。
在拜託別人做什麼事(比如問路、借過等)時可以使用「すみません」(不好意思, 勞駕, 麻煩你)
口語中可以說成:「すいません」
表示“非常不好意思”:「どうもすみませんでした」
上司(男性)對下級可以說:「すまない」
古風:「すまぬ」
3 失禮(しつれい)しました
“失禮了, 請原諒”。 比較正式的道歉方式, 用於做了明顯失禮的行為時。
更加鄭重一點:「失禮いたしました。 」(敬語)/ 「大変(たいへん)失禮しました。 」(非常抱歉)
4 申(もう)し訳(わけ)ありません
“非常抱歉”。 正式的道歉方式。 錯誤比較嚴重時使用。 更嚴重時請使用「申し訳ございません(でした)」。
5 お詫(わ)び申(もう)し上(あ)げます
“致以誠摯的歉意”。 鄭重道歉時的說法。 官方多使用這種表達方式。
真心致歉:「心(こころ)からお詫び申し上げます」
6 お許(ゆる)しください
“請原諒”。 字面意思請求對方的原諒。
再多點誠意:どうかお許しください。
7 反省(はんせい)します
“深深反省”。 或者「反省しています」。
8 悪(わる)い/悪(わる)かった
“對不起啦”。 口語中男性使用。
動漫日劇中男高中生經常講的“瓦力瓦力”(わりぃ→わるい的口語表達)就是這一種。
9 當然了, 最高等級的道歉就是“土下座(どげざ)”了哦。