您的位置:首頁>國際>正文

談解決“中文導遊荒” 普京:外國人專業地介紹俄羅斯,這很有趣

【俄羅斯龍報網】最近, 俄羅斯總統普京的一句話引起在俄華僑華人的關注, 據俄羅斯衛星新聞通訊社報導, 普京表示, 他認為允許外國人在俄羅斯當導遊是適合時宜的。

而普京說所的話正是針對不久前俄羅斯立法機構正在研究的禁止外國人從事導遊行業的法案, 這在中俄旅遊界引起不小反響。

北京《環球時報》報導, 2016年2月, 2800余名俄羅斯導遊聯名請願, 要求出臺禁止外國導遊的法規。 俄羅斯文化部同年3月提出一項法案, 其中規定導遊和帶旅遊團的翻譯應獲得認證, 同時禁止所有沒有俄羅斯護照的人員從事導遊工作。 該法案預計將於2017年7月1日正式生效。 而這一法案引發爭議的背景是, 當下俄羅斯旅遊市場中文導遊的極度缺乏。

與日俱增的市場壓力:來俄中國遊客成倍增長

中國的旅遊熱潮從2008年掀起。 當時許多國家開始對中國公民實施免簽或大幅簡化簽證手續的政策,

如今這樣做的國家已有57個。

俄羅斯東方新觀察網報導, 中國日益洶湧的旅遊熱潮帶來的收入湧入全球經濟, 改變著後者的面貌。 2015年, 中國1億人次出國旅遊, 境外消費2150億美元。 2016年, 這一數字同比上漲30%, 中國是出境遊人次和境外人均消費數額最多的國家。 如果中國政府在今後5年將國內生產總值翻一番的計畫得以實現, 民眾生活水準相應也會水漲船高, 中國出境遊人次到2020年可能至少還要增加一倍。

俄羅斯旅遊署此前表示, 希望每年赴俄的中國遊客達到200萬人次, 去年這一數量超過110萬人次。 但與之不匹配的是中文導遊服務, 俄羅斯“世界無國界”旅遊協會執行董事斯維特拉娜·皮亞季哈特卡對俄羅斯衛星新聞通訊社表示,

目前莫斯科缺少200多名懂中文的導遊, 在旅遊旺季導遊短缺問題更加嚴重。 許多旅遊公司被迫雇用在俄留學的中國大學生, 但隨著導遊法律生效, 這種做法將違法。

2016年, 北京國際線上援引主要從事俄羅斯旅遊和會展業務的國內某旅行公司莫斯科處負責人韓女士指出, 俄國內針對外籍遊客的導遊匱乏, 是俄羅斯旅遊業的一大缺陷, 也是造成“黑導遊”增多的客觀原因。

韓女士稱, 莫斯科現在能上崗的中文導遊只有70多個, 導遊市場缺口大約為60%。 現在中國旅遊團不斷增加, 俄羅斯本土導遊加上在當地做導遊的中國人, 都不能滿足市場需求。

俄羅斯衛星網報導, 莫斯科目前只有81名經過考核的中文導遊。

而據"世界無國界"的資料顯示, 僅8月旅遊旺季期間, 莫斯科同時有300到400個中國旅遊團, 所需中文導遊的數量超過合格中文導遊數量的4到5倍。

導遊如此匱乏直接催生了中國人在當地擔任導遊或翻譯的現象。 《透視俄羅斯》曾經報導, 莫斯科和聖彼德堡的非法導遊越來越多。 他們中大部分是中國公民, 包括留學生和在俄羅斯的打工者。 留學生是從事導遊的主要群體, 約占總人數的95%以上。


同時, 非法導遊導致的行業亂象也被俄媒一一指出。

聖彼德堡導遊聯合會主席、漢語翻譯維多利亞·巴爾加喬娃說, 一些來自中國的導遊"創造"了"全新的"俄羅斯歷史。 比如, "彼得一世娶了葉卡捷琳娜二世", "普希金不懂俄語……"俄羅斯導遊對上述令人啼笑皆非的詮釋並不在意, 他們在另一些關於俄羅斯的情況上胡亂說, 例如, "很多俄羅斯女人不能生育, 因為冬天穿著薄絲襪凍壞了。 俄羅斯生三個孩子的家庭就能從政府獲得一套100平米的房子。 "

北京國際線上報導也贊同這一觀點, 這種現象確實存在,現在無論是俄羅斯本土導遊還是在所謂的中國"黑導遊",水準都是參差不齊。有些中國人沒接收過正規培訓便開始做導遊,工作過程中會出現瞎編亂造的情況。不過,報導也指出,俄羅斯本地導遊中也存在對當地歷史一知半解、錯誤講解的現象。

在此背景下,或於2017年7月1日正式生效的禁止外國導遊法規提上日程。

中國導遊自身說:我並未錯誤講解俄歷史文化

對於近期俄旅遊業從業者較為關注的這項新法案,曾在聖彼德堡做過導遊的王先生向本網記者表達了一些自己的觀點。

王先生在俄從事導遊工作,屬於合法工作身份。2000年,王先生來到聖彼德堡留學,于2007年研究生畢業,隨後開始了導遊職業生涯,工作之前他接受過俄羅斯旅行社長達半年的培訓。

他持有中國頒發的導遊證,截至2016年,王先生已經在聖彼德堡從事了七年的導遊工作,並且取得了俄羅斯的“綠卡”。王先生表示,常年在俄羅斯生活學習,讓他對聖彼德堡的歷史與文化有了一個深入的瞭解,他帶的遊客中也不乏熟知俄羅斯文化的學者,但對於他的講解與服務都表示滿意,未獲得差評。

王先生表示,在俄羅斯獲得導遊證的手續十分繁瑣,“目前俄羅斯沒有官方統一頒發的導遊證,而是每一個景點都需要參加學習再通過考試才能獲得該博物館的講解權。”

他指出,通過自身努力,自己通過了聖彼德堡夏宮的考試,並取得了講解證,但冬宮以及葉卡捷琳娜宮殿的講解證依舊沒有取得。如果法案最終施行,自己可能沒有辦法繼續從事這份工作了。

俄羅斯的選擇:放開勞動市場引進or加大自我培養力度

面對極不平衡的中文導遊供需市場俄官方與業界也在積極尋找辦法。

中國經濟網報導,俄羅斯聯邦旅遊署今年3月發佈消息稱,該署將與俄羅斯導遊和翻譯協會於今年4月至11月啟動漢語導遊翻譯和漢語講解員的培訓專案,培養更多專業中文導遊,以滿足旅遊市場的需求。

據悉,該培訓專案只針對懂漢語的俄羅斯公民。所有培訓都是免費的,俄旅遊署將從自己所獲得的聯邦預算中撥款。培訓對象將學習到包括莫斯科建築風格,人文風俗,宗教歷史,遊客接待禮儀在內的旅遊專業知識。這不僅有利於俄羅斯漢語導遊人才的培養,同時也能為中國遊客提供更優質的服務,從而吸引更多的中國遊客。

不過,就此計畫,《透視俄羅斯》援引世界無國界協會莫斯科辦事處發言人葉蓮娜·別洛烏索娃(ElenaBelousova)的話說:"並不是懂漢語的人都能勝任這一工作。光培養漢語翻譯就需要時間,漢語導遊除了語言能力過硬外,還要具備良好的溝通能力、組織能力和演講藝術。培養出合格的漢語導遊,俄羅斯至少還需要八、九年的時間。”

俄羅斯"世界無國界"旅遊協會執行董事斯維特拉娜·皮亞季哈特卡也表示,目前旅遊旺季導遊短缺問題非常嚴重,禁止外國導遊也許會在2017年損失40萬中國遊客。

在市場環境快速變化的今天,如何實現政策靈活性或許是俄旅遊業管理機構的當務之急。


缺導遊:並非俄羅斯一家之難

在市場需求與政策規範化之間,還有其他選擇嗎?

俄羅斯東方新觀察網指出,中文服務水準偏低不僅在俄羅斯存在,在西方國家情況更是如此,這一點令中國遊客最不滿意。因此,爭相招攬中國遊客的國家正在採取相應措施。

2015年,英國旅遊局為方便中國遊客給部分名勝景點取了中文昵稱。著名的倫敦薩維爾街被命名為“高富帥街”,倫敦最高大樓“The Shard”的中文名為“摘星塔”。倫敦的地標性建築——瑞士再保險總部大樓被形象地稱為“小黃瓜”。這些措施使赴英中國遊客人數在2015年增加40%。

據統計,每22位中國遊客就能為旅遊目的地國家或地區的旅遊業創造一個長期工作崗位。這樣看來,爭奪中國遊客的競爭愈演愈烈就不難理解了。

舉例來說,義大利和法國2015至2016年邀請一些中國員警參加大城市旅遊景點的街道巡邏。這一非同尋常的舉動是為了讓遠道而來的中國遊客覺得更安全、自在。受邀的中國員警熟練掌握當地語言,穿中國警服,便於同胞一眼就能認出以及在必要時用中文求助。

報導指出,上述經驗可供俄羅斯借鑒。僅2016年第一季度,赴俄中國遊客人數比去年同期激增80%。儘管赴俄中國遊客數量近幾年一直在迅猛增長,但80%的增幅仍是史無前例。這一方面與俄羅斯旅遊業大力推廣吸引中國遊客的政策有關,另一方面是因為盧布不久前大幅貶值,赴俄游對中國人來說變得非常划算。

正如俄羅斯駐華大使傑尼索夫今年2月9日在北京召開的年度記者會上表示:“現在有很多俄羅斯人會講中文,中國也有很多俄語水準很高的人。隨著俄中旅遊合作領域逐漸擴大,我們現在急需既懂對方國家的語言,又懂對方國家的文化和歷史的導遊。”

同時,普京近日也在俄羅斯地理學會董事會上說。“涉及到保護勞動力市場是這樣。我不認為這個勞動市場很複雜,不能吸引外國專家。”

普京補充說,“相反,外國人分享他的感受,專業地介紹俄羅斯,這很有趣。”

“我不想和專家爭辯,但作為一名成員有權表達自己的觀點。”普京說。

這種現象確實存在,現在無論是俄羅斯本土導遊還是在所謂的中國"黑導遊",水準都是參差不齊。有些中國人沒接收過正規培訓便開始做導遊,工作過程中會出現瞎編亂造的情況。不過,報導也指出,俄羅斯本地導遊中也存在對當地歷史一知半解、錯誤講解的現象。

在此背景下,或於2017年7月1日正式生效的禁止外國導遊法規提上日程。

中國導遊自身說:我並未錯誤講解俄歷史文化

對於近期俄旅遊業從業者較為關注的這項新法案,曾在聖彼德堡做過導遊的王先生向本網記者表達了一些自己的觀點。

王先生在俄從事導遊工作,屬於合法工作身份。2000年,王先生來到聖彼德堡留學,于2007年研究生畢業,隨後開始了導遊職業生涯,工作之前他接受過俄羅斯旅行社長達半年的培訓。

他持有中國頒發的導遊證,截至2016年,王先生已經在聖彼德堡從事了七年的導遊工作,並且取得了俄羅斯的“綠卡”。王先生表示,常年在俄羅斯生活學習,讓他對聖彼德堡的歷史與文化有了一個深入的瞭解,他帶的遊客中也不乏熟知俄羅斯文化的學者,但對於他的講解與服務都表示滿意,未獲得差評。

王先生表示,在俄羅斯獲得導遊證的手續十分繁瑣,“目前俄羅斯沒有官方統一頒發的導遊證,而是每一個景點都需要參加學習再通過考試才能獲得該博物館的講解權。”

他指出,通過自身努力,自己通過了聖彼德堡夏宮的考試,並取得了講解證,但冬宮以及葉卡捷琳娜宮殿的講解證依舊沒有取得。如果法案最終施行,自己可能沒有辦法繼續從事這份工作了。

俄羅斯的選擇:放開勞動市場引進or加大自我培養力度

面對極不平衡的中文導遊供需市場俄官方與業界也在積極尋找辦法。

中國經濟網報導,俄羅斯聯邦旅遊署今年3月發佈消息稱,該署將與俄羅斯導遊和翻譯協會於今年4月至11月啟動漢語導遊翻譯和漢語講解員的培訓專案,培養更多專業中文導遊,以滿足旅遊市場的需求。

據悉,該培訓專案只針對懂漢語的俄羅斯公民。所有培訓都是免費的,俄旅遊署將從自己所獲得的聯邦預算中撥款。培訓對象將學習到包括莫斯科建築風格,人文風俗,宗教歷史,遊客接待禮儀在內的旅遊專業知識。這不僅有利於俄羅斯漢語導遊人才的培養,同時也能為中國遊客提供更優質的服務,從而吸引更多的中國遊客。

不過,就此計畫,《透視俄羅斯》援引世界無國界協會莫斯科辦事處發言人葉蓮娜·別洛烏索娃(ElenaBelousova)的話說:"並不是懂漢語的人都能勝任這一工作。光培養漢語翻譯就需要時間,漢語導遊除了語言能力過硬外,還要具備良好的溝通能力、組織能力和演講藝術。培養出合格的漢語導遊,俄羅斯至少還需要八、九年的時間。”

俄羅斯"世界無國界"旅遊協會執行董事斯維特拉娜·皮亞季哈特卡也表示,目前旅遊旺季導遊短缺問題非常嚴重,禁止外國導遊也許會在2017年損失40萬中國遊客。

在市場環境快速變化的今天,如何實現政策靈活性或許是俄旅遊業管理機構的當務之急。


缺導遊:並非俄羅斯一家之難

在市場需求與政策規範化之間,還有其他選擇嗎?

俄羅斯東方新觀察網指出,中文服務水準偏低不僅在俄羅斯存在,在西方國家情況更是如此,這一點令中國遊客最不滿意。因此,爭相招攬中國遊客的國家正在採取相應措施。

2015年,英國旅遊局為方便中國遊客給部分名勝景點取了中文昵稱。著名的倫敦薩維爾街被命名為“高富帥街”,倫敦最高大樓“The Shard”的中文名為“摘星塔”。倫敦的地標性建築——瑞士再保險總部大樓被形象地稱為“小黃瓜”。這些措施使赴英中國遊客人數在2015年增加40%。

據統計,每22位中國遊客就能為旅遊目的地國家或地區的旅遊業創造一個長期工作崗位。這樣看來,爭奪中國遊客的競爭愈演愈烈就不難理解了。

舉例來說,義大利和法國2015至2016年邀請一些中國員警參加大城市旅遊景點的街道巡邏。這一非同尋常的舉動是為了讓遠道而來的中國遊客覺得更安全、自在。受邀的中國員警熟練掌握當地語言,穿中國警服,便於同胞一眼就能認出以及在必要時用中文求助。

報導指出,上述經驗可供俄羅斯借鑒。僅2016年第一季度,赴俄中國遊客人數比去年同期激增80%。儘管赴俄中國遊客數量近幾年一直在迅猛增長,但80%的增幅仍是史無前例。這一方面與俄羅斯旅遊業大力推廣吸引中國遊客的政策有關,另一方面是因為盧布不久前大幅貶值,赴俄游對中國人來說變得非常划算。

正如俄羅斯駐華大使傑尼索夫今年2月9日在北京召開的年度記者會上表示:“現在有很多俄羅斯人會講中文,中國也有很多俄語水準很高的人。隨著俄中旅遊合作領域逐漸擴大,我們現在急需既懂對方國家的語言,又懂對方國家的文化和歷史的導遊。”

同時,普京近日也在俄羅斯地理學會董事會上說。“涉及到保護勞動力市場是這樣。我不認為這個勞動市場很複雜,不能吸引外國專家。”

普京補充說,“相反,外國人分享他的感受,專業地介紹俄羅斯,這很有趣。”

“我不想和專家爭辯,但作為一名成員有權表達自己的觀點。”普京說。

Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示