【財新網】今年是路德維克·瓦紮爾茲·柴門霍夫去世百周年紀念。 這個波蘭猶太裔醫生垂名史冊, 是因為他170年前, 曾以一人之力, 創造了一種叫做Esperanto的語言, 也就是我們今天常說的世界語。
柴門霍夫出生於沙俄統治下的波蘭。 他最早掌握的語言, 是中歐猶太人使用的意第緒語, 還有當時的官方語言俄語。 十八世紀, 波蘭被奧地利、普魯士和俄國瓜分, 其中俄國統治的東北部, 禁止公共事務中使用波蘭語。 柴門霍夫的父親是一位德語和法語教師, 由於這個原因, 他自幼熟悉這兩種重要的歐洲語言。 家鄉所在的地理位置,
波蘭屬於歐洲中部, 自古五方雜處, 各民族混居。 頻密的交往, 卻並未帶來和諧的相處, 反而衝突不斷, 彼此經常抱有毫無根據的成見和敵意。 那裡的地圖炮, 完全可以細分到同一座城市裡的不同社區。
柴門霍夫認為, 民族間的衝突全都源於誤解, 而誤解的根源, 則是彼此缺乏共同的語言。 自從遠古人類建造通天塔, 被神視為潛在威脅, 人類的語言就被分裂得五花八門, 分歧從此取代了協作。 這是《舊約聖經》裡的故事。 於是他有了逆天的想法。
早在華沙度中學期間, 柴門霍夫就開始著手設計自己的國際通用語。
大學畢業後, 柴門霍夫移居維也納行醫, 繼續他的語言研究。 靠著未婚妻家的財政資助, 他用俄語出版了《國際語, 導言及教程大全》。 這部著作是用筆名發表的, 叫Esperanto醫生。 這個詞的意思是充滿希望的, 被後來的學習者, 用來指稱這種語言, 直到今天。
柴門霍夫醫生的情懷抱負, 可不限於搞出一種語言。 他的理想, 是通過一種共同的語言, 促進各個民族之間的和平共處。 作為猶太人, 他對沙俄帝國推行的反猶政策感觸至深, 甚至一度加入過猶太複國主義運動。
雖然是作為一種國際通用語被設計, 世界語從詞彙到文法, 來源都未超出印歐語的範圍。 這和那個時代, 一個歐洲知識份子的文化視野有關。 然而它的影響, 卻遠遠超出歐洲。 據信全球能夠流利使用世界語的人, 有大約兩百萬。 雖然在實際事物當中, 各國通用的還是自然生成的英語, 然而很多人注意到, 作為通用語在非母語人群之間使用的英語, 經常帶有世界語化的傾向。
在中國, 世界語的提倡者中, 就有作家巴金這樣的公眾人物。 筆者早年北京住處的隔壁, 就是中國的世界語協會大院, 文革期間已經荒廢,