何其兵
![](/images/lazyload.gif)
一個從業20年的導遊, 近十年來, 他搜集黃山相關文化資料, 針對外國遊客寫了20多萬字的文章, 欲出版並中英文點讀。
![](/images/lazyload.gif)
何其兵向記者展示印有黃山美景的票據
陰差陽錯 沒當成老師反而做導遊
“1999年, 第一次給外國遊客導遊, 這對英國夫婦給了我一百元小費, 我當時感覺有點激動, 同時又感覺自己學識淺薄, 沒有把黃山的美景盡情展示給客人, 有點愧疚。 ”何其兵說, 他1997年從肥東老家的一所中學畢業後,
此後, 何其兵又多次帶外國遊客游黃山, 畢業後也沒有去當教師, 反而順理成章地考了導遊資格證, 成了一個專門給外國人介紹黃山的導遊。 對導遊這個工作, 何其兵很是享受, 他說, 一次一次地帶著來自世界各地的遊客登上黃山之巔, 和客人一起享受著那無與倫比的自然美景, 呼吸著新鮮的富含負氧離子的空氣, 感覺自己的工作還是蠻好的。
![](/images/lazyload.gif)
美好願望 分享更多黃山文化遺產
隨著時間的推移, 何其兵心裡又感覺到有些缺憾, 外國遊客在這裡能夠看到的書絕大多數是關於黃山自然景色的, 無論是精美的圖片還是一些簡短的文字介紹;另一方面, 導遊在給外國遊客介紹黃山時, 如果只講些松、石、雲或傳說故事, 感覺缺少了很多東西, 要知道,
![](/images/lazyload.gif)
創新出版 想用高科技講述黃山故事
十多年來, 何其兵針對外國遊客搜集黃山相關文化資料, 數易其稿, 最近才完成45篇文章, 約20多萬字, 正打算出版並中英文點讀。
何其兵認為, 夢筆生花是黃山最奇特的景點之一, 是松與石的完美結合,同時它還有那麼多的故事,自己準備出版的書籍也希望擁有這樣的一支筆,遊客不僅可以看到黃山的美景,更可以聽到徽州的故事。
何其兵坦言,現在這本書在翻譯成英文和出版方面都有資金上的困難,因為這本書涉及很多黃山本土文化的東西,本著讓更多的外國友人可以理解,分享這樣的文化,所以地道、準確的翻譯是很有必要的。其次因為用點讀的方式出版,成本會比普通的書本要高。
何其兵說,自己還在努力,希望有更多志同道合的朋友關注黃山、關注黃山文化,和自己一起修改這本書並真正地出版傳播出去。
配圖來源網路
是松與石的完美結合,同時它還有那麼多的故事,自己準備出版的書籍也希望擁有這樣的一支筆,遊客不僅可以看到黃山的美景,更可以聽到徽州的故事。何其兵坦言,現在這本書在翻譯成英文和出版方面都有資金上的困難,因為這本書涉及很多黃山本土文化的東西,本著讓更多的外國友人可以理解,分享這樣的文化,所以地道、準確的翻譯是很有必要的。其次因為用點讀的方式出版,成本會比普通的書本要高。
何其兵說,自己還在努力,希望有更多志同道合的朋友關注黃山、關注黃山文化,和自己一起修改這本書並真正地出版傳播出去。
配圖來源網路