您的位置:首頁>正文

大學生為留學生編漢語詞典 稱要繼續完善

對於語言學習, 一本“趁手”的詞典必不可少。 然而, 種類繁多的漢語詞典“各有所長”, 讓許多學習漢語的外國人倍感“壓力山大”。

南開大學文學院2014級漢語言文學專業本科生曾智超注意到, 面向第二語言的漢語學習者的詞典數量不多, 而且無論是紙質詞典還是電子詞典都存在一定問題。 “比如, 一部分詞典只講詞義, 不講用法, 只能幫助漢語學習者讀和聽 , 無法為說和寫提供指南。 一部分詞典則羅列大量用法, 照搬語法知識。 對於初學漢語的學習者來說, 理解起來難度偏大, 實用性較差。 ”曾智超說, 這些現象讓他萌生了為留學生編詞典的念頭。

為實現這一想法, 曾智超和同窗一起報名參加了支持本科生創新實踐的“天津市大學生創新創業訓練計畫”專案, 並邀請南開大學文學院漢語言文字學、語言學與應用語言學專業副教授郭昭軍擔任指導老師。

從2016年10月開始, 他們開始著手編寫《現代漢語常用詞用法手冊(樣本)》。 曾智超和同窗從漢語水準考試(HSK)的詞表中選了第一批229個用法特殊的常用詞彙。 統一格式, 編寫成共56000字的《手冊》樣本。 這本對外漢語詞典樣本的模型, 包括原則、語法、用法、收詞、釋文語言和載體六大方面。 尤其在用法方面, 他們提出詞典必須有語法知識、語義色彩、近義詞反義詞、易錯點、詞語搭配等內容。 “這部詞典解釋清楚,

有利於提高留學生的漢語水準。 ”來自緬甸的留學生楊玉靜評價說。

“下一步, 我們希望完善這本詞典, 給留學生試用, 希望它能夠正式出版或者作為軟體上線。 ”曾智超說。

同類文章
Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示