十來年前, 我買過一本英文的《伏爾泰評傳》(Voltaire), 作者是英國文人、政客約翰·莫雷 (John Morley, 1838—1923), 可惜承塵多年, 從未展讀。 前些時, 翻閱《錢鍾書手稿集·外文筆記》, 在第6冊的目錄裡看見《伏爾泰評傳》的書名, 不禁自愧。 於是下了決心, 將書從頭到尾讀一遍, 同時也想比照錢鍾書先生的筆記, 看看吾輩讀書與前修相較究竟差距何在。
錢先生讀《伏爾泰評傳》 所記筆記, 共六頁, 摘錄了四十一條, 因為我讀得也還算細, 遂逐條標出所屬頁碼。 可以看出, 錢先生是認真讀完了的, 頁碼遍及全書。 所摘內容, 以妙語、軼事為主。 這裡權且舉一個例子:“伏爾泰說,
▲伏爾泰
在《伏爾泰評傳》筆記的末尾, 有一段用英文寫就的短評:Cacophonous, turgid, ponderous, rhetorical verbiage not even grammatically unexceptionable.No wonder Ker should detest Morley( Lucas:Reading, Writing, Remembering).What he says of V., s style in Chap III ";style is independent of quantity - not waste a word in100vols";might be advantageously studied by himself.試譯如下:音調不諧, 用語浮誇, 行文滯重, 喜飾詞, 而不無語法錯誤。 無怪克爾殊厭之(見盧卡斯《讀、寫、憶》)。 其于第三章評伏爾泰文風, 謂風格優劣無關乎用詞多寡, 伏氏著書百卷而無一字冗贅, 此語差堪莫雷撫躬自省。
克爾是英國的一位評論家。 盧卡斯則指英國文人E.V.Lucas。
顯然, 錢先生對《伏爾泰評傳》一書評價不高,