您的位置:首頁>正文

夫妻肺片、梅乾菜、刀削麵怎麼翻?國家出臺標準答案啦!那些雷人又奇葩的翻譯終於要翻篇了!

長久以來, 具有中國特色表達的“中式英語”(Chinglish)一直備受詬病和嘲笑, “long time no see”(中文直譯為好久不見)、“be careful to hit your head”(中文直譯為小心碰頭)等說法不但鬧了很多笑話, 更讓一些外籍人士一頭霧水。 還有“夫妻肺片”被翻譯成“Husband and wife' lung slices”(丈夫和妻子的肺片), 連中國的廚師都哭笑不得。

為了規範英文譯寫, 6月20日下午, 國家標準委舉行新聞發佈會, 發佈了《公共服務領域英文譯寫規範》系列國家標準, 為公共服務領域的英文譯寫給出了國家版本的“標準答案”。

此次發佈的系列國家標準規定了交通、旅遊、文化、娛樂、體育、教育、醫療衛生、郵政、電信、餐飲、住宿、商業、金融共13個服務領域的英文譯寫原則、方法和要求。

下面我們就針對生活中常見的英文標識舉幾個例子:

1飲食類

川菜 Sichuan Cuisine

火鍋 Hot Pot

麻辣燙 Spicy Hot Pot

刀削麵 Daoxiao Noodles

餛飩 Huntun或Wonton

拉麵 Lamian Noodles

米線 Rice Noodles

豆腐 Doufu或Bean Curd(豆腐用英文譯寫時, 中文拼音Doufu已被國際社會廣泛接受, 注意不要拼寫成Tofu)

白酒 Liquor and Spirits

米酒 Rice Wine

黃酒 Yellow Rice Wine或Shaoxing Wine

砂鍋 Casseroles

燒烤 Grill(在平底鍋裡烤);Barbecue(直接在火上烤)

藥膳 Tonic Diet / Herbal Cuisine

熟食 Delicatessen(也可簡作Deli)/ Cooked food

風味小吃 Local Snacks或Local Delicacies

招牌菜 Specialty Dish或Signature Dish

2 警示、禁止、指示類

當心碰頭 Mind Your Head

小心燙傷 CAUTION // Hot Water

當心觸電 DANGER // High Voltage

小心地滑 CAUTION // Wet Floor

小心障礙 Beware of Obstruction

請勿吸煙 Thank You for Not Smoking

嚴禁攜帶(燃放)煙花爆竹 Fireworks Prohibited

不得亂扔垃圾 No Littering

不得隨地吐痰 No Spitting

不准停放自行車 No Bicycle Parking

不准遛狗 No Dogs

未成年人不得入內 Adults Only

嚴禁通行 Access Prohibited

請出示證件 Please Show Your ID

請節約用水 Please Save Water

必須戴安全帽 Head Protection Must Be Worn

請看管好您的小孩 Please Do Not Leave Your Child Unattended

3旅遊類

國家級景區 National Tourist Attraction

國家森林公園 National Forest Park

牌坊;牌樓 Memorial Gate/Archway

愛國主義教育基地 Patriotism Education Base

舊址 Site

故居 Former Residence

年票 Annual Pass

導遊講解 Tour Guide

觀光大巴 Sightseeing Bus

觀光小火車 Sightseeing Train

退押金處 Deposit Refunding

農家樂 Agritainment

水果採摘區 Fruit-Picking Area

禁止無照經營 Licensed Vendors Only

淡季 Low/Slack Season

旺季 High/Peak Season

4 交通類

公路 Highway

高速公路 Expressway

國道 National Highway

高架道路 Elevated Road

輔路 Side Road

收費公路 Tollway

繞城公路;環路 Beltway 或 Ring Road

施工;道路作業 Road Work

前方右側繞行 Detour Ahead Right

禁止超速 No Speeding 或 No Not Exceed Speed Limit

禁止酒後開車 Do Not Drink and Drive

允許掉頭 U-Turn

長途汽車站 Coach Station/Terminal

班車服務 Shuttle/Commuter Bus Service

5文化類

一級文物 First Grade Cultural Relic

體驗館 Exploration Hall 或 Discovery Hall

少年宮 Children's Palace

老年活動中心 Senior Citizens Activity Center

演出社 Performing Arts Troupe

工藝美術品 Arts and Crafts

民間收藏 Private Collection

請愛護文物 Please Show Respect for Cultural Relics

新書推薦 New Arrivals

米以下兒童免票 Free Admission for Children Under m

借書處 Circulation

還書處 Book Drop或Book Return

食品飲料謝絕入內 No Food or Beverages Inside

6體育類

(大型)體育中心 Sports Complex

羽毛球館 Badminton Gym

當場票購票視窗 Rush Tickets

健身中心 Fitness Center或Health Club

更衣室 Locker Room

淋浴室 Showers

中場休息 Halftime

巡迴賽 Tour

深水區、淺水區 Deep End / Shallow End

拔河 Tug of War

憑票入場 Admission by Ticket 或 Ticket Holders Only

入室請刷卡 Swipe Your Card to Enter

請保管好您的貴重物品 Please Keep Your Valuables With You

7 教育類

校園卡 Campus Card

教師視窗 Faculty Window

階梯教室 Terrace Classroom 或 Lecture Theatre

語音室 Language Lab

大禮堂 Auditorium 或 Assembly Hall

課程表 Class Schedule 或 Timetable

女生宿舍, 男士止步 Women Only

聽課證 Course Registration Card

本教室設有監控 This Classroom Is Under Video Surveillance.

計程車不得進入校園 No Taxis Allowed on Campus 或 No Taxis

8 商業金融類

商業街Commercial Street

步行街Pedestrian Street

精品店 Boutique

花店 Florist's或Flower Shop

促銷 Promotion

保修及退換貨服務處 Warranties and Refunds

試營業 Soft Opening

公積金貸款 Housing Provident Fund Loans

所以, 那些雷人又奇葩的翻譯終於成過去時啦!

summeralevel

同類文章
Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示