長久以來, 具有中國特色表達的“中式英語”(Chinglish)一直備受詬病和嘲笑, “long time no see”(中文直譯為好久不見)、“be careful to hit your head”(中文直譯為小心碰頭)等說法不但鬧了很多笑話, 更讓一些外籍人士一頭霧水。 還有“夫妻肺片”被翻譯成“Husband and wife' lung slices”(丈夫和妻子的肺片), 連中國的廚師都哭笑不得。
為了規範英文譯寫, 6月20日下午, 國家標準委舉行新聞發佈會, 發佈了《公共服務領域英文譯寫規範》系列國家標準, 為公共服務領域的英文譯寫給出了國家版本的“標準答案”。
此次發佈的系列國家標準規定了交通、旅遊、文化、娛樂、體育、教育、醫療衛生、郵政、電信、餐飲、住宿、商業、金融共13個服務領域的英文譯寫原則、方法和要求。
下面我們就針對生活中常見的英文標識舉幾個例子:
1飲食類
川菜 Sichuan Cuisine
火鍋 Hot Pot
麻辣燙 Spicy Hot Pot
刀削麵 Daoxiao Noodles
餛飩 Huntun或Wonton
拉麵 Lamian Noodles
米線 Rice Noodles
豆腐 Doufu或Bean Curd(豆腐用英文譯寫時, 中文拼音Doufu已被國際社會廣泛接受, 注意不要拼寫成Tofu)
白酒 Liquor and Spirits
米酒 Rice Wine
黃酒 Yellow Rice Wine或Shaoxing Wine
砂鍋 Casseroles
燒烤 Grill(在平底鍋裡烤);Barbecue(直接在火上烤)
藥膳 Tonic Diet / Herbal Cuisine
熟食 Delicatessen(也可簡作Deli)/ Cooked food
風味小吃 Local Snacks或Local Delicacies
招牌菜 Specialty Dish或Signature Dish
2 警示、禁止、指示類
當心碰頭 Mind Your Head
小心燙傷 CAUTION // Hot Water
當心觸電 DANGER // High Voltage
小心地滑 CAUTION // Wet Floor
小心障礙 Beware of Obstruction
請勿吸煙 Thank You for Not Smoking
嚴禁攜帶(燃放)煙花爆竹 Fireworks Prohibited
不得亂扔垃圾 No Littering
不得隨地吐痰 No Spitting
不准停放自行車 No Bicycle Parking
不准遛狗 No Dogs
未成年人不得入內 Adults Only
嚴禁通行 Access Prohibited
請出示證件 Please Show Your ID
請節約用水 Please Save Water
必須戴安全帽 Head Protection Must Be Worn
請看管好您的小孩 Please Do Not Leave Your Child Unattended
3旅遊類
國家級景區 National Tourist Attraction
國家森林公園 National Forest Park
牌坊;牌樓 Memorial Gate/Archway
愛國主義教育基地 Patriotism Education Base
舊址 Site
故居 Former Residence
年票 Annual Pass
導遊講解 Tour Guide
觀光大巴 Sightseeing Bus
觀光小火車 Sightseeing Train
退押金處 Deposit Refunding
農家樂 Agritainment
水果採摘區 Fruit-Picking Area
禁止無照經營 Licensed Vendors Only
淡季 Low/Slack Season
旺季 High/Peak Season
4 交通類
公路 Highway
高速公路 Expressway
國道 National Highway
高架道路 Elevated Road
輔路 Side Road
收費公路 Tollway
繞城公路;環路 Beltway 或 Ring Road
施工;道路作業 Road Work
前方右側繞行 Detour Ahead Right
禁止超速 No Speeding 或 No Not Exceed Speed Limit
禁止酒後開車 Do Not Drink and Drive
允許掉頭 U-Turn
長途汽車站 Coach Station/Terminal
班車服務 Shuttle/Commuter Bus Service
5文化類
一級文物 First Grade Cultural Relic
體驗館 Exploration Hall 或 Discovery Hall
少年宮 Children's Palace
老年活動中心 Senior Citizens Activity Center
演出社 Performing Arts Troupe
工藝美術品 Arts and Crafts
民間收藏 Private Collection
請愛護文物 Please Show Respect for Cultural Relics
新書推薦 New Arrivals
米以下兒童免票 Free Admission for Children Under m
借書處 Circulation
還書處 Book Drop或Book Return
食品飲料謝絕入內 No Food or Beverages Inside
6體育類
(大型)體育中心 Sports Complex
羽毛球館 Badminton Gym
當場票購票視窗 Rush Tickets
健身中心 Fitness Center或Health Club
更衣室 Locker Room
淋浴室 Showers
中場休息 Halftime
巡迴賽 Tour
深水區、淺水區 Deep End / Shallow End
拔河 Tug of War
憑票入場 Admission by Ticket 或 Ticket Holders Only
入室請刷卡 Swipe Your Card to Enter
請保管好您的貴重物品 Please Keep Your Valuables With You
7 教育類
校園卡 Campus Card
教師視窗 Faculty Window
階梯教室 Terrace Classroom 或 Lecture Theatre
語音室 Language Lab
大禮堂 Auditorium 或 Assembly Hall
課程表 Class Schedule 或 Timetable
女生宿舍, 男士止步 Women Only
聽課證 Course Registration Card
本教室設有監控 This Classroom Is Under Video Surveillance.
計程車不得進入校園 No Taxis Allowed on Campus 或 No Taxis
8 商業金融類
商業街Commercial Street
步行街Pedestrian Street
精品店 Boutique
花店 Florist's或Flower Shop
促銷 Promotion
保修及退換貨服務處 Warranties and Refunds
試營業 Soft Opening
公積金貸款 Housing Provident Fund Loans
所以, 那些雷人又奇葩的翻譯終於成過去時啦!
summeralevel