那天我做了一個好神奇的夢。
夢裡我變成了一個來自18世紀法國的12歲小女孩。
還沒來得及領略啟蒙運動時期的異域法國風情,
我就跟著我的奶奶和斯皮爾叔叔來到了海上漂泊。
我們離開了深愛的祖國,
即將啟程新大陸,
到殖民地一個以路易國王命名的地方定居。
我有些惴惴不安, 新大陸上會有很多英國人和印第安人。 雖然我不認為我們有哪些不同, 但是他們很敵視我們。 尤其是印第安人, 他們像惡魔一樣會生吃小孩兒。 而且, 最近我的不安在逐漸加強, 我感覺會有什麼不好的事情發生。 沒多久, 船上發生了疫病, 可憐的斯皮爾叔叔染上了疫病。 我和奶奶被船長在中途的馬布林黑德港放下。
我的命運發生了轉折, 或許說是從我們決定要離開的那一刻就已經變了。
奶奶太老了, 太累了, 於是她追逐著叔叔去了, 只留我一個孤女在滿是英國人的殖民地苦苦掙扎。
我在一個叫做“貧民農場”的地方和一群苦命的人一起討生活。 我拼命的展示我的技能, 但只會唱歌、跳舞、縫紉、繡花的人是養不活自己的。 白天我尋找掙錢的機會, 夜深人靜時望著和法國一樣的高高的月亮和一閃一閃的星星,
今晚是新月, 聽說只要向著新月鞠九次躬, 願望就會實現呢!小的時候我深信不疑, 每次都會對著新月鞠躬然後說出我的心願, 但是長大了, 就知道這只是美麗的傳說。 但是今晚我突然很想對著新月再鞠一次躬, 告訴他, 請讓我的家人回來, 請讓我們回到法國。
最終我還是將自己買了。 我的新主雇薩金特一家是眾多的英國殖民者中的一員, 我成為他們家的幫傭一直到18歲。 像《千與千尋》裡面的千尋一樣, 我的名字被主人剝奪了, 他們不喜歡我濃郁的法國氣息的名字, 現在我叫“麥琪”。
薩金特家裡有很多孩子。 男孩女孩嘰嘰喳喳的圍著我, 瞬間成為女傭的失落就有點治癒了, 我喜歡和孩子們在一起。
我們又一次開始了海上航行。 喬爾爸爸向朋友買了一塊兒遠方的土地, 他認為這是一個很好的機會, 於是我們帶上了全部家當, 開始遷徙。 海上的日子並不無聊, 我每天要幫著多莉媽媽料理家務、照顧小孩。
我們的船像沒有輪子的馬車, 在沒有車轍的海路上航行。
暴風雨悄無聲息的來了, 我被巨大的動盪驚醒, 孩子們抱在一起, 哭成一片, 但是我顧不得他們了, 船底還算安全。 我一定要去上面看看, 我們的牲口和部分糧食都在上面。
我不知道我是怎樣踏出的每一步, 冰冷的海水一波一波不停地向我襲來。船面上都是海水,沒過了我的小腿。
整個船傾斜的厲害,我不得不找些東西支撐住自己,每一步都走得那麼艱難。人們的聲音聽不太清楚,我也沒有時間聽他們在說什麼,我只是朝著迦勒和牲口們走去。
情況糟透了,臨時搭建的圍欄被沖毀了,迦勒試圖把牛和羊趕回圍欄裡去,但是並沒有什麼用。一個大浪打了過來,迦勒手裡的羊沒抓住被沖了出去。我及時的抓住了它。黑漆漆的環境裡,我什麼都看不見,只是拼命地抓著手裡的羊,手骨快要斷了,指甲已經裂了,鮮血混合著海水,往我臉上撲著。
當我們的船劈開巨浪,我已經沒有力氣在想其他的東西了。喬爾從我的懷裡接過羊,拍了拍我的肩,讓我往船艙裡休息去了。
這個時候我真的沒有力氣做任何事情,手指抽筋的厲害,渾身濕透了。我以為我會後怕,會嚇得睡不著覺,即便睡著也會做噩夢。但是沒多久我就睡著了,這一覺睡得很好。
醒來我聽見他們在討論昨晚的事情,他們誇獎了我,說我是一個很勇敢的女孩,連迦勒也對我讚賞有加。我很高興,身體酸疼的厲害,我依然很高興。
之後我們順利的靠岸,當然也有一點小風險,但是我們都勇敢的挺過去了。
在新的家園裡,我們面對的最大的敵人不是難測的自然災害,而是可怕的印第安人。
他們像惡魔一樣兇狠。有一次我帶著孩子們去森林裡採摘,因為我們太高興了,所以迷路了。我有些害怕,但我不能表現出來,孩子們需要我的保護。
我們遠遠地看見一個山洞,我讓他們原地等待,我進去探查。
黑漆漆的洞穴,難聞又奇怪的氣味,滴答滴答的落水聲,頭頂盤旋的蝙蝠,我隱隱約約的知道這是什麼地方,當我看見那堆燃燒的火堆旁的白骨和一縷黃中帶紅的頭髮時,我終於肯定我是到了惡魔的地盤——印第安人的洞穴了。
我屏住呼吸,用我生平最快的速度跑出去,抓起孩子往前跑。孩子們被我影響到了,個個跑得飛快,就好像有惡魔在後面追。我不敢對孩子們透露一句,只是哄著他們睡著後,才向喬爾他們說出事實,拿出我在洞穴裡拿的那縷頭髮和銅紐扣。氣氛很沉悶,我們不知道印第安人什麼時候會來。
平靜的度過了之後的一兩個月,在一個盛大的日子裡,我們終於碰上了印第安人。我看見喬爾爸爸和村民拿著家裡的槍埋伏在村口、樹陰除。印第安人舉著火把,拿著武器氣勢洶洶的向著我們奔來。風雨交加的夜晚一場慘痛的地盤爭奪戰正式拉開了序幕。
一聲槍響,我聽到了熟悉的呼叫,是誰?
在槍火聲中我從夢中醒來,我不再是瑪格麗特,那個背井離鄉的、艱苦求生卻像頑強的生長在懸崖邊上的月桂一樣的女孩,而是安靜的躺在床上看著天花板的雲裳。
我久久不能平復激動的情緒,後來怎麼樣了?
瑪格麗特他們贏了嗎?
他們能守衛住家園嗎?
迦勒會因為瑪格麗特的勇敢和堅強愛上她嗎?
瑪格麗特成年後會回到她的祖國嗎?
沒錯我的這個夢來自《月桂精靈》,我化身的瑪格麗特就是這本書的主人公,一個像月桂一樣勇敢、堅強的女孩。今天要送出的書正是《月桂精靈》,希望每個孩子看完後都能變得像瑪格麗特一樣勇敢,堅強。
第26期贈書《月桂精靈》
《月桂精靈》
紐伯瑞兒童文學獎銀獎
[美]瑞吉兒·菲爾德/著
陳儀萱/譯
2015.7
臺灣熱賣60年,重印120餘次。一則關於勇氣、理解及堅韌的動人史詩。
1743年,12歲的瑪格麗特成了孤兒,在一個陌生的國家淪為一名女傭。為了換取食宿,她不得不答應在薩金特家服務六年。女傭的生活遠比她想像的艱難。那年,她與主人一起生活在緬因州北面與世隔絕的地方,艱難地度過了苦寒、饑餓的冬天,戰勝了印第安人的不斷襲擊,還有那種永遠失去家人的強烈孤獨感。這是一本講述一個年輕女孩的力量和勇氣的經典作品。
冰冷的海水一波一波不停地向我襲來。船面上都是海水,沒過了我的小腿。整個船傾斜的厲害,我不得不找些東西支撐住自己,每一步都走得那麼艱難。人們的聲音聽不太清楚,我也沒有時間聽他們在說什麼,我只是朝著迦勒和牲口們走去。
情況糟透了,臨時搭建的圍欄被沖毀了,迦勒試圖把牛和羊趕回圍欄裡去,但是並沒有什麼用。一個大浪打了過來,迦勒手裡的羊沒抓住被沖了出去。我及時的抓住了它。黑漆漆的環境裡,我什麼都看不見,只是拼命地抓著手裡的羊,手骨快要斷了,指甲已經裂了,鮮血混合著海水,往我臉上撲著。
當我們的船劈開巨浪,我已經沒有力氣在想其他的東西了。喬爾從我的懷裡接過羊,拍了拍我的肩,讓我往船艙裡休息去了。
這個時候我真的沒有力氣做任何事情,手指抽筋的厲害,渾身濕透了。我以為我會後怕,會嚇得睡不著覺,即便睡著也會做噩夢。但是沒多久我就睡著了,這一覺睡得很好。
醒來我聽見他們在討論昨晚的事情,他們誇獎了我,說我是一個很勇敢的女孩,連迦勒也對我讚賞有加。我很高興,身體酸疼的厲害,我依然很高興。
之後我們順利的靠岸,當然也有一點小風險,但是我們都勇敢的挺過去了。
在新的家園裡,我們面對的最大的敵人不是難測的自然災害,而是可怕的印第安人。
他們像惡魔一樣兇狠。有一次我帶著孩子們去森林裡採摘,因為我們太高興了,所以迷路了。我有些害怕,但我不能表現出來,孩子們需要我的保護。
我們遠遠地看見一個山洞,我讓他們原地等待,我進去探查。
黑漆漆的洞穴,難聞又奇怪的氣味,滴答滴答的落水聲,頭頂盤旋的蝙蝠,我隱隱約約的知道這是什麼地方,當我看見那堆燃燒的火堆旁的白骨和一縷黃中帶紅的頭髮時,我終於肯定我是到了惡魔的地盤——印第安人的洞穴了。
我屏住呼吸,用我生平最快的速度跑出去,抓起孩子往前跑。孩子們被我影響到了,個個跑得飛快,就好像有惡魔在後面追。我不敢對孩子們透露一句,只是哄著他們睡著後,才向喬爾他們說出事實,拿出我在洞穴裡拿的那縷頭髮和銅紐扣。氣氛很沉悶,我們不知道印第安人什麼時候會來。
平靜的度過了之後的一兩個月,在一個盛大的日子裡,我們終於碰上了印第安人。我看見喬爾爸爸和村民拿著家裡的槍埋伏在村口、樹陰除。印第安人舉著火把,拿著武器氣勢洶洶的向著我們奔來。風雨交加的夜晚一場慘痛的地盤爭奪戰正式拉開了序幕。
一聲槍響,我聽到了熟悉的呼叫,是誰?
在槍火聲中我從夢中醒來,我不再是瑪格麗特,那個背井離鄉的、艱苦求生卻像頑強的生長在懸崖邊上的月桂一樣的女孩,而是安靜的躺在床上看著天花板的雲裳。
我久久不能平復激動的情緒,後來怎麼樣了?
瑪格麗特他們贏了嗎?
他們能守衛住家園嗎?
迦勒會因為瑪格麗特的勇敢和堅強愛上她嗎?
瑪格麗特成年後會回到她的祖國嗎?
沒錯我的這個夢來自《月桂精靈》,我化身的瑪格麗特就是這本書的主人公,一個像月桂一樣勇敢、堅強的女孩。今天要送出的書正是《月桂精靈》,希望每個孩子看完後都能變得像瑪格麗特一樣勇敢,堅強。
第26期贈書《月桂精靈》
《月桂精靈》
紐伯瑞兒童文學獎銀獎
[美]瑞吉兒·菲爾德/著
陳儀萱/譯
2015.7
臺灣熱賣60年,重印120餘次。一則關於勇氣、理解及堅韌的動人史詩。
1743年,12歲的瑪格麗特成了孤兒,在一個陌生的國家淪為一名女傭。為了換取食宿,她不得不答應在薩金特家服務六年。女傭的生活遠比她想像的艱難。那年,她與主人一起生活在緬因州北面與世隔絕的地方,艱難地度過了苦寒、饑餓的冬天,戰勝了印第安人的不斷襲擊,還有那種永遠失去家人的強烈孤獨感。這是一本講述一個年輕女孩的力量和勇氣的經典作品。