您的位置:首頁>健康>正文

張璐:女人的樣貌會衰老,但智慧卻讓歲月閃閃發光

女人的花容月貌會被歲月帶走, 絢爛的青春也會隨著時間流逝, 但知識卻能讓她得到修煉與沉澱。

剛剛結束的兩會, 張璐再次讓我們看到了一個中國女人最美的模樣。

始于顏值, 陷入才華, 真正美麗的女人, 在骨不在皮。

這些年, 在兩會總理中外記者會上, 你總會在總理身邊看到一個大方得體、自信從容、反應敏捷的優雅女子。

她是總理的御用翻譯張璐, 更是一個充滿睿智、富有內涵的女神。

從2010年開始, 她連續8年擔任兩會翻譯重任, 今年第7次擔任總理記者會翻譯。

她在中國翻譯官中簡直神一樣的存在, 被網友親切地稱為“櫻桃小丸子”, “蘑菇頭女神”。

▲2010年總理記者會現場翻譯

▲2011年總理記者會現場翻譯

▲2012年總理記者會現場翻譯

▲2014年總理記者會現場翻譯

▲2015年總理記者會現場翻譯

▲2016年總理記者會現場翻譯

▲2017年總理記者會現場翻譯

2010年兩會上,總理引用:“亦餘心之所善兮,雖九死其猶未悔”,來表達自己對祖國和工作的熱愛。

這句楚辭讓現場所有人都捏了把汗,但張璐經過短暫思考後,將總理的本意表達地準確無誤鏗鏘有力,令在場的所有人起立鼓掌:

“For the ideal that I hold dear to my heart,I will not regret a thousand depth to die。”

我遵從我內心的想法,即使要死千萬次我也不會後悔。

由於中文和英文的巨大的文化背景差異,用英文體現其中深刻的文化內涵成為極大的挑戰,而張璐的翻譯巧妙傳神、恰如其分。

中國外交部歷史上著名的翻譯家過家鼎先生曾說:“張璐是外交部最厲害的翻譯。”

清華大學外語系教授羅立勝也盛讚,“我覺得她翻譯得很好,的確是國家級水準。”

但是成功需要1%的天分加上99%的汗水,她能取得今天的成績,與她背後的努力是分不開的。

她出生于一個平凡的家庭,媽媽在市中心醫院工作,爸爸在鐵路部門工作,她沒有顯赫的家世背景,靠的全是一步一個奮鬥的腳印。

她是不折不扣的學霸,從小就是傳說中“別人家的孩子”。初中畢業時,因為學習成績優異,成為全校唯一被保送到省實驗中學的學生。大學她攻讀了外交學院的國際法系,因為喜歡翻譯,後來還去了倫敦一邊練習口語,一邊學習外交專業,並且拿到了碩士學位。

畢業後張璐毅然決定轉行,向外翻工作努力。

從一名翻譯室的普通翻譯到成為國家最高領導人的高級翻譯,差不多需要十來年的時間。

這其中沒有一夜成名的幸運,唯有腳踏實地持之以恆的努力。

她常常加班到淩晨兩點,每天堅持聽BBC、VOA、CNN做筆記,不斷看外文資料汲取知識。

非科班出身的她,擊敗了很多翻譯專業的選手脫穎而出。

如今的張璐跟著總理在世界舞臺上展露頭腳,在校園講座上談笑風生。她始終對翻譯有著十分嚴格的高標準,每次工作完成大家都覺得已經很完美了,但她卻說:“哪怕再給我多一秒鐘,我還能翻譯得更準確”。

翻譯是語言的藝術,除了要有扎實的外語和深厚的漢語基本功外,更需有良好的政治與心理素質。

沒有什麼比一顆強大的內心更重要,這些年無論出席什麼樣的場合,她的專業與淡定都令人肅然起敬。

在張璐看來,在外國人面前把中國文化的精髓向全世界翻譯出來,是一件很幸福的事。

專業、自信、從容,這才是真正的中國女神范兒!

央視網曾這樣評價張璐:

在工作中,張璐一向舉止淡定,神情專注,散發著強大女王氣質。工作之外,卻擁有著迷人的笑容。她身上那種如蘭的優雅氣質,正是常駐美麗的秘訣。

在重大的外交場合上,翻譯的形象不能喧賓奪主,但張璐大方得體的服飾妝容,優雅的肢體語言,低調卻有一種無形的氣場。

崇拜她,始於氣質,終於才華。如今張璐已經四十歲了,但她依然是那個集美貌與智慧一身的女神。

美麗的女人讓人心動神往,而聰明的女人卻值得被仰望,樣貌會衰老,而智慧卻會讓歲月閃閃發光!

▲2016年總理記者會現場翻譯

▲2017年總理記者會現場翻譯

2010年兩會上,總理引用:“亦餘心之所善兮,雖九死其猶未悔”,來表達自己對祖國和工作的熱愛。

這句楚辭讓現場所有人都捏了把汗,但張璐經過短暫思考後,將總理的本意表達地準確無誤鏗鏘有力,令在場的所有人起立鼓掌:

“For the ideal that I hold dear to my heart,I will not regret a thousand depth to die。”

我遵從我內心的想法,即使要死千萬次我也不會後悔。

由於中文和英文的巨大的文化背景差異,用英文體現其中深刻的文化內涵成為極大的挑戰,而張璐的翻譯巧妙傳神、恰如其分。

中國外交部歷史上著名的翻譯家過家鼎先生曾說:“張璐是外交部最厲害的翻譯。”

清華大學外語系教授羅立勝也盛讚,“我覺得她翻譯得很好,的確是國家級水準。”

但是成功需要1%的天分加上99%的汗水,她能取得今天的成績,與她背後的努力是分不開的。

她出生于一個平凡的家庭,媽媽在市中心醫院工作,爸爸在鐵路部門工作,她沒有顯赫的家世背景,靠的全是一步一個奮鬥的腳印。

她是不折不扣的學霸,從小就是傳說中“別人家的孩子”。初中畢業時,因為學習成績優異,成為全校唯一被保送到省實驗中學的學生。大學她攻讀了外交學院的國際法系,因為喜歡翻譯,後來還去了倫敦一邊練習口語,一邊學習外交專業,並且拿到了碩士學位。

畢業後張璐毅然決定轉行,向外翻工作努力。

從一名翻譯室的普通翻譯到成為國家最高領導人的高級翻譯,差不多需要十來年的時間。

這其中沒有一夜成名的幸運,唯有腳踏實地持之以恆的努力。

她常常加班到淩晨兩點,每天堅持聽BBC、VOA、CNN做筆記,不斷看外文資料汲取知識。

非科班出身的她,擊敗了很多翻譯專業的選手脫穎而出。

如今的張璐跟著總理在世界舞臺上展露頭腳,在校園講座上談笑風生。她始終對翻譯有著十分嚴格的高標準,每次工作完成大家都覺得已經很完美了,但她卻說:“哪怕再給我多一秒鐘,我還能翻譯得更準確”。

翻譯是語言的藝術,除了要有扎實的外語和深厚的漢語基本功外,更需有良好的政治與心理素質。

沒有什麼比一顆強大的內心更重要,這些年無論出席什麼樣的場合,她的專業與淡定都令人肅然起敬。

在張璐看來,在外國人面前把中國文化的精髓向全世界翻譯出來,是一件很幸福的事。

專業、自信、從容,這才是真正的中國女神范兒!

央視網曾這樣評價張璐:

在工作中,張璐一向舉止淡定,神情專注,散發著強大女王氣質。工作之外,卻擁有著迷人的笑容。她身上那種如蘭的優雅氣質,正是常駐美麗的秘訣。

在重大的外交場合上,翻譯的形象不能喧賓奪主,但張璐大方得體的服飾妝容,優雅的肢體語言,低調卻有一種無形的氣場。

崇拜她,始於氣質,終於才華。如今張璐已經四十歲了,但她依然是那個集美貌與智慧一身的女神。

美麗的女人讓人心動神往,而聰明的女人卻值得被仰望,樣貌會衰老,而智慧卻會讓歲月閃閃發光!

Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示