編劇、劇作家 Phoebe Eaton 這樣剖析西班牙伊維薩島(Ibiza)的成長故事:一座地中海小島的商業青春期, 以及青春期後的隱隱陣痛。
特約撰稿人 Nancy Hass 這樣描述印度南部 Chettinad 地區:人們依舊能從那些奇光異彩的家族宅邸中,
小說家、《T》美國版新任主編柳原漢雅(Hanya Yanagihara)這樣定義日本輕井澤:當一座城鎮實現了精神上的富有, 它的全部快樂就將集中於耕耘表像的「新奇」與內在邏輯的「美好」。
諸如此類, 是《T》推崇的旅行報導, 也體現著《紐約時報》體系在旅行內容上的甄選角度和編輯水準。
《The New York Times Travel Magazine 新視線》創刊號封面
攝影 / 王小樹
《The New York Times Travel Magazine 新視線》創刊號封面
攝影 / 範欣
今天, 《紐約時報》全球範圍內首本獨立發行的旅行雜誌《The New York Times Travel Magazine 新視線》(以下簡稱《NYTimes Travel》)正式發行了。
美國文學雜誌《巴黎評論》主編 Sadie Stein 在為《T》撰文時曾談到, 「浸泡在極簡主義中的一代人越發相信, 花錢、花時間就可以達到(休閒)這一目的, 他們需要冠冕堂皇且合情合理的自由, 遠離世俗世界。 」作為一種跨階層的生活方式, 旅遊行為及其相關產業正在經歷時代的重塑。 但問題在於, 重塑的方向是對的嗎?
比如, 沒有目擊者, 一切就都不算數。 當你終於抵達目的地, 卻沒有在任何社交媒體「拍照打卡」或「即時定位」, 這次旅行還有效嗎?
又比如, 讀過海量的攻略, 依然無法規劃出一條屬於自己的線路。
《在玻利維亞的群山中墜入幻境》, 攝影 / Michael Benanav
《NYTimes Travel》就試圖解決這樣的問題。 它不會停留於生產走馬觀花的旅行指南, 而是以沉浸式閱讀, 帶領讀者充分感受作者的視角, 並將自己的旅行願景或旅行體驗投射其中。
一篇由古根海姆獎得主, 美國作家 Heidi Julavits 為《NYTimes Travel》撰寫的長文就是這種「原創、純粹、專業」的例證。 Julavits 將探尋猶他州大鹽湖「螺旋防波堤」之旅凝結成了一篇紀實報導(點擊文章標題閱讀《世界末日的那一天, 我願意這樣度過》), 這個由上世紀 70 年代著名地景藝術實踐家 Robert Smithson 親自創作的防波堤, 是常人「既難以抵達, 又難以一見」的水下作品, 或者說, 一種不確定。
在驅車前往無人區的路上, Julavits 既與她身為「城市動物」的孩子們對話, 又替年輕一代在「末日體驗」上的缺失而隱隱擔憂。 經歷過各種「泥關水難」, 她終於得見螺旋形防洪堤, 並與 Smithson 關於「美從來不需要我們」的領悟產生了共鳴。
《塔納島:火山下的人生》,攝影 / 王小樹
《NYTimes Travel》主編馮楚軒也是 Smithson 的共鳴者之一。他在社交媒體上分享道:「Smithson 說過,時間會將隱喻變成現實,這句話最能夠代表《NYTimes Travel》自由精神和人文主義的編輯哲學。」因此,在讀者定位上,《NYTimes Travel》尤其尊重讀者的品位,並相信讀者擁有完善的知識體系 —— 這一點,與同樣由他擔任主編的《T》中文版一脈相承。
不同之處在於,《NYTimes Travel》是《紐約時報》旅行內容的集大成者。它首先是一種地理屬性的延伸:在操作創刊號的過程中,劉又綠親赴雲南高黎貢山,沿科考路徑徒步數天,為本土專題《動植物學家眼中的西南森林王國》收集第一手資訊。這種在地感,是每一篇《NYTimes Travel》原創稿件得以成型的基礎。
《動植物學家眼中的西南森林王國》,攝影:杜兮
其次是它的文學性。《NYTimes Travel》沿襲了《紐約時報》的撰稿品質,沒有陳詞濫調的目的地,也拒絕流水帳式的敘述。每篇版權合作稿件,都有專業譯者把關;本土內容也將譯成英文,接受《紐約時報》總部的建議。審讀期間,紐約方對《動植物學家眼中的西南王國》的評價是,「充滿智慧與誠摯,仿佛帶領讀者踏上了一趟真實的旅程,並帶來了親和、無門檻的知識獲取」。
事實上,自雜誌籌備伊始,版權編輯劉帥就進入了無時差的工作狀態。從欄目的設置,到版權內容的銜接,再到文字與設計細節的考量 —— 得益於他事無巨細的磨合,才有了《NYTimes Travel》的順利問世。
這是一個年輕、高效、精簡,擁有差異化審美的編輯團隊。在他們的建議下,《NYTimes Travel》構建出了值得反復閱讀的本土內容。其中,聚焦中國鄉村之美的欄目「鄉野」與文化名人重訪故鄉的「山河」,就是他們獨立於《紐約時報》傳統欄目的新嘗試。
《消亡的浪漫 德式建築群》,攝影 / 王愷
「鄉野」將聚焦被忽略的中國村落,走訪國內暗藏寶貴歷史遺產的鄉村,重新發現那些城市視野之外的民俗與風景;「山河」則將借助文化名人的記憶與感受,解讀當代中國的個人成長史。創刊號就邀請了鮮少在國內雜誌露面的陳沖女士作為封面人物,她與同為上海人的作家金宇澄先生一道,共同解析了作為「記憶結晶體」的上海,如何滲透了她的前半生,又如何存在於她的後半生。
「我們看到的不是過去或是未來,我們站在時間的中間,」馮楚軒說,「這是我當初堅定不移地和《紐約時報》聯合推出全球第一本獨立旅行全媒體的因由。每個人的路途遙遠而艱險,每個人心目中的目的地未必都能在地圖上標注出來,這就是生活的本質。旅行在其間,豐富我們,洗刷疲憊,銳減不堪,重鑄記憶。」
世界與故鄉,都在這裡。當如是。
-
採訪 / 撰文:川木
編輯:閉海
《塔納島:火山下的人生》,攝影 / 王小樹
《NYTimes Travel》主編馮楚軒也是 Smithson 的共鳴者之一。他在社交媒體上分享道:「Smithson 說過,時間會將隱喻變成現實,這句話最能夠代表《NYTimes Travel》自由精神和人文主義的編輯哲學。」因此,在讀者定位上,《NYTimes Travel》尤其尊重讀者的品位,並相信讀者擁有完善的知識體系 —— 這一點,與同樣由他擔任主編的《T》中文版一脈相承。
不同之處在於,《NYTimes Travel》是《紐約時報》旅行內容的集大成者。它首先是一種地理屬性的延伸:在操作創刊號的過程中,劉又綠親赴雲南高黎貢山,沿科考路徑徒步數天,為本土專題《動植物學家眼中的西南森林王國》收集第一手資訊。這種在地感,是每一篇《NYTimes Travel》原創稿件得以成型的基礎。
《動植物學家眼中的西南森林王國》,攝影:杜兮
其次是它的文學性。《NYTimes Travel》沿襲了《紐約時報》的撰稿品質,沒有陳詞濫調的目的地,也拒絕流水帳式的敘述。每篇版權合作稿件,都有專業譯者把關;本土內容也將譯成英文,接受《紐約時報》總部的建議。審讀期間,紐約方對《動植物學家眼中的西南王國》的評價是,「充滿智慧與誠摯,仿佛帶領讀者踏上了一趟真實的旅程,並帶來了親和、無門檻的知識獲取」。
事實上,自雜誌籌備伊始,版權編輯劉帥就進入了無時差的工作狀態。從欄目的設置,到版權內容的銜接,再到文字與設計細節的考量 —— 得益於他事無巨細的磨合,才有了《NYTimes Travel》的順利問世。
這是一個年輕、高效、精簡,擁有差異化審美的編輯團隊。在他們的建議下,《NYTimes Travel》構建出了值得反復閱讀的本土內容。其中,聚焦中國鄉村之美的欄目「鄉野」與文化名人重訪故鄉的「山河」,就是他們獨立於《紐約時報》傳統欄目的新嘗試。
《消亡的浪漫 德式建築群》,攝影 / 王愷
「鄉野」將聚焦被忽略的中國村落,走訪國內暗藏寶貴歷史遺產的鄉村,重新發現那些城市視野之外的民俗與風景;「山河」則將借助文化名人的記憶與感受,解讀當代中國的個人成長史。創刊號就邀請了鮮少在國內雜誌露面的陳沖女士作為封面人物,她與同為上海人的作家金宇澄先生一道,共同解析了作為「記憶結晶體」的上海,如何滲透了她的前半生,又如何存在於她的後半生。
「我們看到的不是過去或是未來,我們站在時間的中間,」馮楚軒說,「這是我當初堅定不移地和《紐約時報》聯合推出全球第一本獨立旅行全媒體的因由。每個人的路途遙遠而艱險,每個人心目中的目的地未必都能在地圖上標注出來,這就是生活的本質。旅行在其間,豐富我們,洗刷疲憊,銳減不堪,重鑄記憶。」
世界與故鄉,都在這裡。當如是。
-
採訪 / 撰文:川木
編輯:閉海