您的位置:首頁>正文

包頭方言是咋接來的?得鬧機密!

眾所周知, 發生在明末清初以來的山西民眾“走西口”活動, 是包頭歷史上的重大事件。 山西移民的大量湧入, 徹底地改變了包頭的歷史面貌, 不但極大地促進了當地農業的發展和商業的繁榮, 而且也為包頭方言的最終形成創造了必不可少的條件。

“走西口”不僅使包頭與山西具有一種永久的淵源關係, 同時也使包頭方言深刻地打上了山西方言的烙印。

包頭方言的來源與差距

包頭方言是在繼承和發展山西方言的基礎上吸收了當地少數民族語言, 融匯貫通後最終形成的具有西口特色的新方言。 由於山西方言內部存在著較大的差異, 而且在包頭地區定居的山西移民來自山西省的各個地區, 所以形成的新方言也存在較大的差異。

走西口過來的山西人, 在舉目無親的情況下, 為了互相説明和易於交流, 通常都是以同鄉的形式聚居的。

而隨後“走西口”來的移民多是投親奔友。 這樣逐漸形成的村落, 其居民往往就是純山西某地的移民, 所說方言自然就是那個地方的方言。 一個村與一個村的居民構成不同, 其方言有差異也就不足為奇了。

形象地說就是這樣……

歷史上的某一天

來自山西A地的一個窮屌絲踢嗒踢嗒地來到包頭

當時的包頭還是一個叫包克圖的小村子

這個窮屌絲小編叫他山西方言(A)

他來到包頭後被當地的一名少數民族女子迷住了

這名少數民族女子就是包頭當地的少數民族語言

他們一相遇

就像牛郎遇到了織女一樣

難捨難分

最後有了他們的愛情結晶—包頭方言A1

我的天哪!翻山越嶺、長途跋涉只為遇見你

這麼浪漫的愛情故事

功成名就之後怎麼能忘記炫耀一下

小A打電話回老家炫耀自己的老婆和孩子

於是乎還在山西不同地方的

小B、小C、小D看到小A在包頭混的這麼好

不但有房、有車、還有老婆孩子

於是紛紛來到了讓他們魂牽夢繞的包頭

開始了他們的求婚歷程

沒過幾年, 他們也找到了自己的娘子, 生下了娃

包頭方言集群

富有了之後, 老家的窮親戚都來投奔

這年頭誰家裡沒有幾個窮親戚

當年曹操親自討伐劉備

劉備往投劉表, 劉表親自迎接

於是乎山西的那幫大老哥們都投奔來了包頭

這就形成了同鄉集群

也就是同樣的方言集群

例如在土默特右旗歷史上形成的移民村落中,就有許多類似的同鄉村,如榆次營子、五台營子、壽陽營子、祁縣營子等。僅從其村名,就可以推知其最早的居民構成。山西老家方言對他們所說語言的影響是可想而知的。

土默特右旗沿山區美岱召鎮一帶居民,韻母ang發音為e,韻母iang、uang的字也發生了變音。如“廠”發為“扯”;“上”發為“社”。又如,土默特右旗蘇波蓋鄉東老藏營村村民,其祖上多來自忻州地區,所說語言有明顯的忻州方言特點。例如,“羊”發為“爺”;“想”發為“寫”等等。這與包頭其他地區的方言又有很大差距。

包頭方言吸收了大量蒙古語詞

蒙古語詞被吸收進入漢語,大約在宋代就已經開始了,尤其是元朝時蒙古族入主中原,蒙古文化極大地影響了中原文化,蒙古語詞進入漢語尤為普遍。包頭方言是繼承元明清古白話而發展形成的,所以自然也繼承了其中所吸收的蒙古語詞。如稱殺為哈喇、突然為忽喇巴、聊天為倒喇、賊為忽拉蓋、走為牙步等皆是。尤其是忽拉蓋這個詞,在包頭方言中具有非常特殊的語法和詞彙意義。

包頭方言吸入蒙古語詞的形式主要表現在以下幾方面:

1

直接利用蒙古語詞命名地名。如沙兒沁、阿都賴、毛其來、哈業腦包是純粹蒙古詞語;高家腦包、納令溝等是蒙漢合用詞。

2

用蒙古語作人名。如憨叭兒(狗)、毛腦亥(賴狗子)、查汗呼(白小子)、把得兒呼(好漢)等。

3

其他蒙古語借詞。此類詞語在包頭方言中數量很多,有的是常用詞,有的只是偶爾使用,如打不素(鹽)、穩塔(躺下)、討勞蓋(頭)等。

蒙古語詞的大量吸收,不僅豐富了包頭方言的詞彙、同時也使包頭方言具有了明顯不同於山西方言的地方特色。

總之,是“走西口”的移民活動造就了包頭方言,山西移民對包頭經濟、文化的發展以及風俗民情的影響都是巨大的,而包頭方言則是這種影響的永遠胎記。

例如在土默特右旗歷史上形成的移民村落中,就有許多類似的同鄉村,如榆次營子、五台營子、壽陽營子、祁縣營子等。僅從其村名,就可以推知其最早的居民構成。山西老家方言對他們所說語言的影響是可想而知的。

土默特右旗沿山區美岱召鎮一帶居民,韻母ang發音為e,韻母iang、uang的字也發生了變音。如“廠”發為“扯”;“上”發為“社”。又如,土默特右旗蘇波蓋鄉東老藏營村村民,其祖上多來自忻州地區,所說語言有明顯的忻州方言特點。例如,“羊”發為“爺”;“想”發為“寫”等等。這與包頭其他地區的方言又有很大差距。

包頭方言吸收了大量蒙古語詞

蒙古語詞被吸收進入漢語,大約在宋代就已經開始了,尤其是元朝時蒙古族入主中原,蒙古文化極大地影響了中原文化,蒙古語詞進入漢語尤為普遍。包頭方言是繼承元明清古白話而發展形成的,所以自然也繼承了其中所吸收的蒙古語詞。如稱殺為哈喇、突然為忽喇巴、聊天為倒喇、賊為忽拉蓋、走為牙步等皆是。尤其是忽拉蓋這個詞,在包頭方言中具有非常特殊的語法和詞彙意義。

包頭方言吸入蒙古語詞的形式主要表現在以下幾方面:

1

直接利用蒙古語詞命名地名。如沙兒沁、阿都賴、毛其來、哈業腦包是純粹蒙古詞語;高家腦包、納令溝等是蒙漢合用詞。

2

用蒙古語作人名。如憨叭兒(狗)、毛腦亥(賴狗子)、查汗呼(白小子)、把得兒呼(好漢)等。

3

其他蒙古語借詞。此類詞語在包頭方言中數量很多,有的是常用詞,有的只是偶爾使用,如打不素(鹽)、穩塔(躺下)、討勞蓋(頭)等。

蒙古語詞的大量吸收,不僅豐富了包頭方言的詞彙、同時也使包頭方言具有了明顯不同於山西方言的地方特色。

總之,是“走西口”的移民活動造就了包頭方言,山西移民對包頭經濟、文化的發展以及風俗民情的影響都是巨大的,而包頭方言則是這種影響的永遠胎記。

同類文章
Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示