您的位置:首頁>正文

《 黔之驢》柳宗元

《黔之驢》

黔無驢, 有好事者船載以入。 至則無可用, 放之山下。 虎見之, 龐然大物也, 以為神。 蔽林間窺之, 稍出近之, 憖憖然, 莫相知。

他日, 驢一鳴, 虎大駭, 遠遁;以為且噬己也, 甚恐。 然往來視之, 覺無異能者, 益習其聲, 又近出前後, 終不敢搏。 稍近益狎, 蕩倚沖冒, 驢不勝怒, 蹄之。 虎因喜, 計之曰:“技止此耳!”因跳踉大㘎, 斷其喉, 盡其肉, 乃去。

噫!形之龐也類有德, 聲之宏也類有能。 向不出其技, 虎雖猛, 疑畏, 卒不能取。 今若是焉, 悲夫!

譯文:

黔(貴州的別稱)這個地方本來沒有驢子, 有一個喜歡多事的人用船運載(一頭驢)進入(黔地), 運到之後卻沒有什麼用處,

就把它放到山下, 老虎看到它, (覺得它)是個巨大的動物, 把它當做神奇的東西。 (老虎)躲藏在樹林裡偷偷觀察它。 (老虎)漸漸地出來接近它, 十分小心謹慎, 不知道(它到底是什麼東西)。

有一天, 驢放聲嘶叫一陣, 老虎非常害怕, (趕緊)遠遠地逃避, 認為(驢子)將要把自己吃掉, 十分恐懼。 然而(老虎)來回來去地觀察它, 覺得(驢子)沒有什麼特別的本領似的。 (老虎)漸漸地習慣了驢的叫聲, (就)又走近(驢), 出沒(在它的)身前身後, (但)始終不敢撲咬驢子。 (老虎又)漸漸地靠近驢子, 更加隨意地戲弄它, 碰撞、倚靠、衝撞、冒犯它, 驢禁不住發怒了, (就)用蹄子踢老虎。 老虎於是高興起來, 盤算這件事。 心想:“(這傢伙的)本領不過如此罷了!”於是跳起來大吼一聲,

咬斷了驢子的喉嚨, 吃光了它的肉, 才離開。

唉!驢子形體龐大好像很有法道, 聲音宏亮好像很有能耐。 (假使)驢子當初不使出它的技能, (老虎)雖然兇猛, (但)多疑、畏懼, 終究不能獵取驢子。 如今像這樣的下場, 可悲啊!

同類文章
Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示