方言也就是地方話
比如阿拉大上海的方言
這上海話, 一直都是阿拉的瑰寶
魅力十足
可以霸氣也可以很嗲
當然, 每個地方都有屬於自己的方言
比如福建有福建的方言
四川有四川的方言
廣東有廣東那塊的方言
每個地方的方言都有著他們自己的意思
只是沒有想到...當有一天, 四川方言碰到阿拉上海話
簡直讓人笑破肚皮
最近, 別摸我在成都車展上展出款新車
推出一張海報並全國發佈
只是, 前面看的都好好的
直到看到下面這個
不好意思, 我沒有忍住...
▼
有一種拉風叫“洋盤”?
哈哈哈哈哈哈這寫的一本正經的樣子
真的不是在開玩笑?
洋盤?還拉風?
要知道, “洋盤”這個詞在上海話中的意思是
指沒什麼社會經驗, 不領市面
很容易被騙的一種人
▼
有種說法稱“洋盤”就是嘲諷那些舊社會的洋大人, 雖然平日裡作威作福, 但是到了茶館裡, 因為不懂規矩, 常常被戲弄。 比如門資加倍, 喝不到本來免費的茶水等等。
另一種說法, “洋盤”原寫作“佯盤”, 就是假裝撥弄算盤, 算出的並不是實價。 顧客按此價付錢肯定吃虧。 原來的欺詐行為後來引申為不懂計算而容易被騙的人。
但是, 此篇廣告據瞭解是為成都車展而作
而“洋盤”這個詞, 在四川那裡說來
有著“洋氣”、“拉風”的意思
▼
這不看不知道
一看才瞭解這方言原來是這麼的神奇
你家鄉的方言是這個意思
換了一個地方那就是截然不同的意思了
估計以後上海人看到這輛車
心裡就會默念:“個則洋盤...”
這不禁讓我聯想到了今年端午節
有個商家推出了一個粽子禮盒
叫做“粽生歡喜”
▼
用普通話讀讀倒是沒什麼
但是在上海話中
“粽生”讀起來等於“宗桑”
也就是“畜生”的意思
這... ...
這樣看來,怎麼感覺上海話如此的“不正經”呢?
簡直就是方言中的戰鬥機!
人家好端端的方言在我們這就完全變了一個意
不得不感歎,中國語言的博大精深啊!
恍若置身東南亞酒店!
泡在浴缸裡180度看太湖!
▼ 點擊“閱讀原文”,獲得更多好吃、好住優惠!
“粽生”讀起來等於“宗桑”
也就是“畜生”的意思
這... ...
這樣看來,怎麼感覺上海話如此的“不正經”呢?
簡直就是方言中的戰鬥機!
人家好端端的方言在我們這就完全變了一個意
不得不感歎,中國語言的博大精深啊!
恍若置身東南亞酒店!
泡在浴缸裡180度看太湖!
▼ 點擊“閱讀原文”,獲得更多好吃、好住優惠!