您的位置:首頁>正文

英國名曲斯卡布羅集市意境太美,翻譯成中國詩經更美

斯卡布羅集市(Scarborough Fair)是英國古老民歌, 最早起源於中世紀, 經過不斷演變, 最終變成了世界名曲, 流傳最廣的版本, 是女神莎拉·布萊曼(Sarah Brightman)天籟之音演唱的版本。 我見網上介紹有男版斯卡布羅集市, 1967年電影《畢業生》插曲, 保羅·西蒙(Paul Simon)、加豐科( Garfunkel)演唱, 這個版本也非常不錯, 男聲也很棒, 可能莎拉·布萊曼風頭太盛, 唱的太美, 人曲合一, 所以很多人不知道保羅·西蒙和加豐科。

現場演唱的保羅·西蒙和加豐科

斯卡布羅集市, 男版傾訴物件是女性, 主語賓語是She、her, 女版傾訴物件是男性, 主語賓語是He、him, 以下為網友整理翻譯莎拉·布萊曼版歌詞:

Are you going to Scarborough Fair 你要去斯卡布羅集市嗎

Parsley,sage,rosemary and thyme芫荽, 鼠尾草, 迷迭香和百里香

Remember me to one who lives there 代我向那兒的一位朋友問好

he once was a true love of mine 他曾經是我的相好

Tell him to make me a cambric shirt 告訴他為我做件棉布襯衫

Parsley,sage,rosemary and thyme 芫荽, 鼠尾草, 迷迭香和百里香

Without no seams nor needle work 要天衣無縫, 不要用針線

Then he`ll be a true love of mine 他就會是我真正的相好

Tell him to find me an acre of land 告訴他給我找塊地

Parsley,sage,rosemary and thyme 芫荽,

鼠尾草, 迷迭香和百里香

Between salt water and the sea strands 在海水和海灘之間

Then he`ll be a true love of mine 他就會是我真正的相好

Tell him to reap it with a sickle of leather 通知他用一把皮鐮收割

Parsley,sage,rosemary and thyme 芫荽, 鼠尾草, 迷迭香和百里香

And gather it all in a bunch of heather 將收割的石楠紮成一束

Then he`ll be a true love of mine他就會是我真正的相好

Are you going to Scarborough Fair 你要去斯卡布羅集市嗎?

Parsley,sage,rosemary and thyme 蕪荽, 鼠尾草, 迷迭香和百里香

Remember me to one who lives there 代我向那兒的一位朋友問好

he once was a true love of mine 他曾經是我的相好

現場演唱的莎拉·布萊曼

歌詞是非常美麗的愛情, 而中國吟詠愛情最美麗的莫過於詩經, 網上有個才女聽了這首歌後, 將斯卡布羅集市翻譯成中國詩經體, 原來翻譯成這樣, 更能表達斯卡布羅集市, 不過這個翻譯是基於男版斯卡布羅集市, 傾訴物件是女性, 用詞便用伊人、淑女:

are you going to scarborough fair問爾所之, 是否如適

parsley sage rosemary and thyme 蕙蘭芫荽, 鬱鬱香芷

remember me to one who lives there 彼方淑女, 憑君寄辭

she once was a true love of mine伊人曾在, 與我相知

tell her to make me a cambric shirt囑彼佳人, 備我衣緇

parsley sage rosemary and thyme蕙蘭芫荽, 鬱鬱香芷

without no seams nor needle work勿用針砧, 無隙無疵

then she will be a true love of mine伊人何在, 慰我相思

tell her to find me an acre of land 囑彼佳人, 營我家室

parsley sage rosemary and thyme蕙蘭芫荽, 鬱鬱香芷

between the salt water and the sea strand良田所修, 大海之坻

then she will be a true love of mine伊人應在, 任我相視

tell her to reap it with a sickle of leather 囑彼佳人, 收我秋實

parsley sage rosemary and thyme蕙蘭芫荽, 鬱鬱香芷

and gather it all in a bunch of heather斂之集之, 勿棄勿失

then she will be a true love of mine伊人猶在, 唯我相誓

現場演唱的莎拉·布萊曼

同類文章
Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示