您的位置:首頁>正文

記住:“你咋不上天”不是"Why don't you fly in the sky?"

上天到底怎麼說?IN THE SKY? IN THE AIR? 很多時候, 我們學英文光靠詞典還是不夠滴, 因為他們都不能只看表面。 就像在天上UP IN THE AIR, 你真以為是這樣?一起學學吧~

上天?

up in the air

Air 是空氣, 也可以表示空中。 up in the air 字面意思看起來就是“在天上”

但是我們口語上經常用“up in the air”來表達“沒有決定, 還是未知”的意思。

I don't know what to wear. It's still up in the air.

我不知道要穿什麼, 還沒定好。

under the weather

這個可不是“在天氣下面”, 這個是表示“身體不適, 不舒服”。

.

He's a little under the weather, let him sleep.

他身體有點不舒服, 讓他睡吧。

hit the gym

hit 是打,

gym是健身房。 估計這個意思大家都猜到了, 肯定不是打健身房啦。 我們用這個表示去健身房運動。

I'm gonna go hit the gym.

我要去健身。

butterflies in my stomach

butterfly 是蝴蝶, stomch是肚子, 胃。 這可不是“胃裡有蝴蝶”, 而是表達“我緊張不安”, 通常前面用動詞get。

I get butterflies in my stomach when I talk to her.

和她說話時我心裡會很緊張。

ring a bell

ring a bell字面意思是“按一個門鈴”, 而是“對...有印象, 想起來..”

His face rings a bell, I've seen him somewhere.

我對他的臉有印象, 我在哪裡見過他。

Look at it, does it ring a bell?

看看這個, 想起什麼了嗎?

廣州雅思英語學校, 匠心語言培訓18年, 新概念、劍橋英語, 雅思、託福乾貨, 留學規劃等 關注:烤鴨學堂

同類文章
Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示