您的位置:首頁>正文

《新概念英語》學什麼:第2冊第96課

【往期推薦】他18歲英語零起點考進復旦, 結果成了英語文學導師!

《新概念英語》學什麼:第2冊95課

接下去我們來看第96課的內容:

一、小編的朗讀

二、重要句型或語法

1、複習

本課主要複習第74-91課難點部分出現的內容。 這些難點部分主要以常見詞彙的學習為主, 但要注意重點複習第75課的變化系動詞、第84課的形式賓語it、第90課的並列名詞作主語時的單複數、第92課的倒裝句和第93課的重音。

【推薦閱讀】

更多相關內容, 請查看下面的文章:

一站式珍藏:英語九大詞類

either、neither、both、all、none的用法

三、課文主要語言點

【注意】

A Festival for the Dead is held once a year in Japan. This festival is a cheerful occasion, for on this day, the dead are said to return to their homes and they are welcomed by the living.

1)Festival for the Dead, 亡靈節。

2)hold, 舉行、舉辦。

3)cheerful, 開心的。 源自動詞cheer(歡呼喝彩)。

4)for引導的是表原因的並列句, 補充說明亡靈節為什麼是開心的節日。

5)on this day, 在這一天。 具體哪天用介詞on。 這一天指的就是亡靈節當天。

6)be said to, 據說...。

7)be welcomed by sb., 受到某人歡迎。

As they are expected to be hungry after their long journey, food is laid out for them. Specially-made lanterns are hung outside each house to help the dead to find their way.

1)as引導的是原因狀語從句。

2)be expected to do, 被預料到要做什麼。 注意expect的名詞為expectation(期望;預期)。

3)lay out, 擺開、展示。

4)specially-made, 特製的。

5)hang, 懸掛。 注意其過去式和過去分詞都是hung。 但如果hang表示“吊死”, 其過去式和過去分詞則都是hanged。

6)注意help sb. to do sth.中的to可以省略, 即也可以用作help sb. do sth.。

7)find one's way, 看清道路。

All night long, people dance and sing. In the early morning, the food that had been laid out for the dead is thrown into a river or into the sea as it is considered unlucky for anyone living to eat it.

1)注意前後兩句話都是時間狀語開頭, 而且都用逗號隔開, 這樣既能突出每句話的時間裡發生的事情, 又能形成前後兩個時間的緊密銜接呼應效果。

2)all night long, 整夜、整宿。

3)in the early morning, 一大早、清晨。

4)that引導的是限定性定語從句, 修飾先行詞the food。

5)注意第二句話中的river用的是不定冠詞a修飾, 而sea卻用的是定冠詞修飾, 這是因為river可以有很多, 人們可能會選擇不同的河流把食物倒入河中, 但是大海只有一處, 所以是特指。

6)consider sth. unlucky, 認為...不吉利。 consider, 考慮、認為。 注意其名詞為consideration。 此外, consider有兩個比較常用的形容詞:considerable(可觀的、相當大的)和considerate(考慮周到的、體貼的)。

7)注意形容詞修飾不定代詞一般都要後置, 所以living要放在anyone後面。

8)注意as引導的是原因狀語從句, 從句是由it作為形式主語引導的常見句型:it is considered+形容詞+for sb. to do sth.。

In towns that are near the sea, the tiny lanterns which had been hung in the streets the night before, are placed into the water when the festival is over.

1)that引導的定語從句, 修飾先行詞towns。 that可以替換為which。

2)tiny, 微小的、很小的。

3)which引導的定語從句, 修飾先行詞lanterns。 which可以替換為that。 注意為了避免前後重複, 前後兩個定語從句的關係代詞一般不重複, 所以一個用了that, 另一個就最好用which。

4)the night before, 前一晚。 注意原本這裡的before其實是ago, 但因為謂語動詞採用了過去完成時, 所以不能用ago。

5)place...into..., 把...放入...。

Thousands of lanterns slowly drift out to sea guiding the dead on their return journey to the other world.

1)thousands of, 成千上萬。 注意這是概數的表達, 前面不能再加任何具體的數字, 比如不能說two thousands of lanterns;而如果加了具體數字, thousand就不能用複數, 而且後面不能再接of結構, 而要直接接名詞, 即two thousand lanterns。

2)drift out to sea, 漂向大海。

3)guiding引導的是伴隨狀語。

4)on one's return journey to, 在去某地的回程路上。

5)the other world, 另一個世界。 這裡指的就是陰間、冥界。

This is a moving spectacle, for crowds of people stand on the shore watching the lanterns drifting away until they can be seen no more.

1)moving, 感人的。 相當於touching。 源自動詞move(使感動)。

2)spectacle, 景象、場面。 該詞也可以表示“奇觀、奇跡”, 所以其形容詞為spectacular(壯觀的、令人驚歎的)。

3)crowds of, 成群的。

4)watching引導的是伴隨狀語, 補充說明人們站在岸邊做什麼。

5)drift away, 漂走。

6)can be seen no more, 再也看不見。 no more放在句末, 起到一定的強調效果。

四、課文摘要

The Japanese annual Festival for the Dead is a cheerful occasion, for the dead are said to return home. Not only is food laid out for them, but lanterns are lit to guide them as well. People dance and sing the whole night. The next morning the uneaten food is thrown into the sea or a river. In some places, the lanterns are placed on the sea. People watch from ashore as the lanterns drift away.

五、語用文化

印第安人的亡靈節

亡靈節是以印第安土著文化為主導的印第安文化和西班牙文化結合的產物。 印第安土著的亡靈節在每年七八月間。 土著人認為, 只有善待亡靈, 讓亡靈高高興興地回家過個節, 來年活著的人才會得到亡靈保佑, 無病無災, 莊稼也會大豐收。 西班牙人來到美洲大陸後, 他們把西方的“諸聖節”、土著的亡靈節以及土著的一些陪葬和祭祀風俗結合起來,

創造了今天的亡靈節, 日期定在11月1日和2日。 如今在墨西哥和其它拉美國家, 每年的11月1日是“幼靈”節, 是懷念故去的孩子的節日, 2日是“成靈”節, 是大家緬懷故去的成年人的日子。

墨西哥人是從古代印第安人(Indian)的哲學中, 繼承了這種對生命的看法。 因此, 他們歡欣鼓舞地慶祝生命週期的完成, 一年一度迎接生者與死者的團聚。 每年的亡靈節, 就是這樣一種阿茲特加人的哲學觀念和習俗的影響。 人們祭奠亡靈, 卻絕無悲哀, 甚至載歌載舞, 通宵達旦, 意在與死去的親人一起歡度節日。 按照民間風俗, 11月1日是“幼靈”節;2日是“成靈”節。 人們在墓地通往村莊或者小鎮的路上撒了黃色的花瓣, 讓亡靈循著芬芳的小路歸來。晚間,在家門口點上南瓜燈籠,為亡靈上門引路;在祭壇上擺著玉米羹、巧克力、麵包、粽子、辣醬、南瓜、甜食、甜點等供品,讓亡靈享用。

“亡靈節”祭壇上的麵包與平常食用的麵包是不同的。不同的形狀又有不同的含義。有的做成“人”形,有“人”形不帶“腿”,表示“鬼魂”,叫做“羅斯凱特”的螺旋狀麵包,代表生命的輪回;有做成千層餅形狀、並帶有裝飾的麵包“奧哈爾德拉”,意在歡迎亡靈的歸來。節日裡,無分男女老幼,都可以戴著面具,穿上印著白骨的鬼怪衣服,在街上招搖過市,表示亡靈歸來。在墨西哥,孩子們從小聽說這項傳統。

墨西哥四年級小學生的《公民知識》課本將“亡靈節”列為墨西哥最重要的傳統之一。孩子們從課本上知道:“11月2日的亡靈節是我們為那些已經不和我們在一起的人舉行的節日。這不是一個悲傷的節日,相反,而是一個充滿色彩的節日;人們用食品和其他東西為死者佈置祭壇;在公墓裡彈奏音樂,並且寫一些‘骷髏’詩互相取笑。這是西班牙殖民時代以前就有的印第安習俗、印第安文化;阿茲特加人就是這樣慶祝的。”

報紙上也在“亡靈節”這一天,用整版的篇幅刊登總統、內閣部長與知名人士的骷髏漫畫,配上墓誌銘。教人畫成骷髏的人也引以為榮幸,表現出墨西哥民族樂觀豁達的性格和對待死亡的幽默態度。

六、學習建議

1、注意對比瞭解中國的三大鬼節:清明節、中元節和寒衣節。

如果覺得好,歡迎繼續關注廖懷寶的原創頭條號“新概念英語的教與學”! 讓亡靈循著芬芳的小路歸來。晚間,在家門口點上南瓜燈籠,為亡靈上門引路;在祭壇上擺著玉米羹、巧克力、麵包、粽子、辣醬、南瓜、甜食、甜點等供品,讓亡靈享用。

“亡靈節”祭壇上的麵包與平常食用的麵包是不同的。不同的形狀又有不同的含義。有的做成“人”形,有“人”形不帶“腿”,表示“鬼魂”,叫做“羅斯凱特”的螺旋狀麵包,代表生命的輪回;有做成千層餅形狀、並帶有裝飾的麵包“奧哈爾德拉”,意在歡迎亡靈的歸來。節日裡,無分男女老幼,都可以戴著面具,穿上印著白骨的鬼怪衣服,在街上招搖過市,表示亡靈歸來。在墨西哥,孩子們從小聽說這項傳統。

墨西哥四年級小學生的《公民知識》課本將“亡靈節”列為墨西哥最重要的傳統之一。孩子們從課本上知道:“11月2日的亡靈節是我們為那些已經不和我們在一起的人舉行的節日。這不是一個悲傷的節日,相反,而是一個充滿色彩的節日;人們用食品和其他東西為死者佈置祭壇;在公墓裡彈奏音樂,並且寫一些‘骷髏’詩互相取笑。這是西班牙殖民時代以前就有的印第安習俗、印第安文化;阿茲特加人就是這樣慶祝的。”

報紙上也在“亡靈節”這一天,用整版的篇幅刊登總統、內閣部長與知名人士的骷髏漫畫,配上墓誌銘。教人畫成骷髏的人也引以為榮幸,表現出墨西哥民族樂觀豁達的性格和對待死亡的幽默態度。

六、學習建議

1、注意對比瞭解中國的三大鬼節:清明節、中元節和寒衣節。

如果覺得好,歡迎繼續關注廖懷寶的原創頭條號“新概念英語的教與學”!
同類文章
Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示