您的位置:首頁>正文

日本絕代歌姬美空雲雀演唱《北國之春》,與中文版不一樣的味道

美空雲雀, 原名加藤和枝, 1937年生於日本神奈川縣, 歌唱家、演員。 據統計, 她一生演唱的歌曲約1400首, 拍攝的電影達到了160部, 深受日本國民的歡迎, 被譽為“歌壇女王”, “日本國寶”。

美空雲雀九歲登臺, 12歲紅遍全國。 當時正值戰後日本經濟蕭條之際, 她清麗優美的歌聲撫慰了眾多倍受煎熬的脆弱心靈, 折服了廣大聽眾。 她歌唱事業成功的原因, 固然是“老天爺賞飯吃”, 擁有絕佳的歌喉和天賦, 更在於她的歌來自民眾, 來自生活, 歌唱的也是生活本身, 從而引發了聽眾強烈的共鳴, 這才是她成功的基礎。

她的代表作極多, 常見的有:《柔》、《人生一路》、《裡町酒場》、《愛燦燦》、《川流不息》等等。 其中發表於1989年的《川流不息》堪稱她人生的最佳寫照。

她逝世後, 演藝界向她致敬的各種紀念活動從未停止。 在她成就最大的演歌領域, 幾乎每一位成名的演歌歌手都會翻唱她的歌曲, 如阪本冬美, 香西香, 伍代夏子, 藤彩子等。 作為日本歌壇年度盛事, NHK主辦的紅白歌合戰每逢與美空有關的紀念日, 都會請演歌歌手來翻唱她的名曲。

大陸聽眾耳熟能詳的《北國之春》, 毫不誇張地說, 是兩三代人成長中的背景音樂。 我們一直以為這首風味獨特的歌曲是大陸八十年代的原創,

由蔣大為唱紅, 其實它是一首地地道道的日本歌曲, 原唱是千昌夫, 他為歌曲貢獻了最為經典的演繹, 之後又為眾多日本演歌歌手翻唱。

1979年, 當時在日本樂壇開疆擴土的鄧麗君委託臺灣詞人林煌坤填詞, 是為《北國之春》第一個中文版《我和你》。

此後各個中文版本不斷湧現, 在大陸影響最大的當屬蔣大為版《北國之春》, 著名作曲家呂遠譯配的詞作, 信雅達兼具, 完美體現原作風貌和情感, 還能貼合曲調演唱, 功力之深令人感佩, 這也是該版《北國之春》能廣泛流傳的重要原因。

鄧麗君也翻唱過《北國の春》

臺灣的葉啟田、韓寶儀、餘天, 香港的劉德華也翻唱過此歌, 《北國之春》由此成為了華人社會流傳最廣的日本民謠之一。

除了中國之外, 這首歌曲還在泰國、蒙古、印度、越南、菲律賓、美國夏威夷、巴西唱開, 影響深遠。

同類文章
Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示