笑漸不聞聲漸悄, 多情卻被無情惱。
---蘇軾
I stroll away as her sound fades
Why would one care for an uncaring maid
翻譯
技巧
☘☘
聯繫前文是隨著我走遠, 佳人的笑聲漸漸聽不見了。 所以就單句而言, 譯文補充出來了I stroll away。
而“多情”和“無情”運用了基本完全貼合的一組英文詞語, care 和 uncaring。
詩詞
原文
★ 全文
蝶戀花·春景
宋 · 蘇軾
花褪殘紅青杏小。
燕子飛時, 綠水人家繞。
枝上柳綿吹又少。
天涯何處無芳草。
牆裡秋千牆外道。
牆外行人, 牆裡佳人笑。
笑漸不聞聲漸悄。
多情卻被無情惱。