您的位置:首頁>正文

惹怒某人的幾種英文表達,你更偏愛哪一種?

日常生活中, 我們總會和很多不同的人打交道, 又由於現在社會上有個性的人越來越多, 我們就要注意自己的言行、不要隨便惹到人, 因為你不知道你惹到的人是不是“瘋子”。 那麼惹某人生氣用英語怎麼說呢, 一起來看看吧!

1. annoy sb. /ə'nɒɪ/ 惹毛某人

Please don't annoy her ,she's got a violent temper.

請不要再惹她, 她脾氣很火爆的。

2. offend sb. /ə'fend/ 得罪某人, 觸犯到某人

本意是指通過傷害其感情或違反其觀念等手段而使他人發怒。 引申的含義還可指違反或違犯規則、制度、法律等。

I did not mean to offend you.

我不是故意要惹你的。

3. upset sb. 擾亂

upset 在作“打亂”“擾亂”解時,指使人心緒煩亂,感覺不舒服。 引申可表示“使不安”“使生氣”“使難受”“使不舒服”等。

The news completely upset them.

這消息使得他們極為心煩。

4. provoke sb. /prə'vəʊk/ 惹怒, 激怒某人

指激怒某人或引發某事,往往強調激發動作或感情的動因。

Don't provoke the dog, he may bite you.

不要惹怒這條狗, 它可能會咬你。

5. push one’s buttons

字面意思是“按按鈕”, 引申為“惹火某人, 激怒某人”。

You will push her buttons if you don' t allow her to come.

如果你不讓她來, 會激怒她的。

6. piss sb. off 惹某人生氣

口語中非常常用, 指的是反感、厭惡、生氣的意思。

You really piss me off. 你真氣到我了。

7. mess with sb. /mes/ 惹惱某人, 干擾某人

Don't mess with me! Or you'll be sorry.

不要惹我, 否則你會後悔的。

8. rub sb. up the wrong way 激怒、惹火某人

What are you going to get out of him if you rub him up the wrong way?

你把他惹毛,有什麼好處?

9. get one's goat 激怒某人

That sort of attitude really gets her goat.

那種態度真的使她非常惱火。

10. put sb’s monkey up 使某人生氣,激怒某人

Your last word has really put his monkey up.

你最後一句話實在使他大為生氣

11. get someone's back up 惹某人生氣

意思是把某人給惹翻了,通常會在表達前用really來加強語氣。

His rude behavior really gets me back up.

他粗魯的行為真令我生氣。

12. get under one’s skin

常用於口語中,表示“激怒某人,或在感情方面攫住某人”。

Don't let his comments get under your skin.

你不要為他的評論而心裡不高興。

13. make one's blood boil 是指“激怒某人”

Such kind of unfair treatment really makes my blood boil.

如此不公正的待遇真的讓我火冒三丈。

小夥伴們~都學會了嗎?別忘了多加練習哦~

8. rub sb. up the wrong way 激怒、惹火某人

What are you going to get out of him if you rub him up the wrong way?

你把他惹毛,有什麼好處?

9. get one's goat 激怒某人

That sort of attitude really gets her goat.

那種態度真的使她非常惱火。

10. put sb’s monkey up 使某人生氣,激怒某人

Your last word has really put his monkey up.

你最後一句話實在使他大為生氣

11. get someone's back up 惹某人生氣

意思是把某人給惹翻了,通常會在表達前用really來加強語氣。

His rude behavior really gets me back up.

他粗魯的行為真令我生氣。

12. get under one’s skin

常用於口語中,表示“激怒某人,或在感情方面攫住某人”。

Don't let his comments get under your skin.

你不要為他的評論而心裡不高興。

13. make one's blood boil 是指“激怒某人”

Such kind of unfair treatment really makes my blood boil.

如此不公正的待遇真的讓我火冒三丈。

小夥伴們~都學會了嗎?別忘了多加練習哦~

同類文章
Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示