您的位置:首頁>體育>正文

解密:姚明當年更衣室講中文險些被打,到底說的是什麼?

毋庸置疑, 姚明是中國籃球史的第一人, 他不僅將中國男籃帶到了前所未有的高度, 而且個人以狀元身份入駐NBA還在NBA打出了非常高的競技水準, 他成為了中國籃球走向世界的紐帶。 所以, 出於姚明在NBA的貢獻, 對於籃球這項運動的影響力, 他的名字唄寫入了奈史密斯籃球名人堂, 這是對他極大的肯定。

2002年以狀元身份進入NBA, 由於中國文化與老美文化有很多差異, 姚明的英語說得還並不好, 因此他與隊友交流的並不是非常流暢, 這位來自東方的巨人與隊友間還有一定的隔閡, 甚至是因為姚明的一句話就差點引起了誤會與衝突。

這件事在2011年再次被人提起, 搞笑的大姚反倒是一點都不尷尬, 笑著向大家還原了當時的場景。

當時, 姚明和自己的私人翻譯聊天, 聊到盡興時大姚的語句停頓了下來, 就和大多數人一樣說“那個、那個......”用以過渡, 但是隊友只懂英文, 他們講“那個”與英文“Nigger”混為了一談, 這個單詞在美國帶有眼中的種族歧視含義, 在美國不能隨便說。

當時更衣室還有很多黑人隊友, 聽到“Nigger”這個詞就坐不住了, 他們非常憤怒。 畢竟姚明當時和白人翻譯有說有笑, 還出現了類似“Nigger”在樣的字眼, 這讓黑人球員難免覺得這是在說一些侮辱他們黑人的話題, 於是這就產生了不同文化間的誤會。 當時替補中鋒卡托已經起身走向了姚明和白人翻譯, 憤怒的想要出手;但是姚明及時的做出了解釋, 講明自己在講中文, 並且很誠懇的向隊友們道歉, 最終這才化解了這次誤會。

姚明還笑著說,騎士當時自己並沒有什麼事,誤會最深的是白人翻譯,隊友都以為是白人翻譯說的那一個詞,差點挨了一次冤枉。幸虧當時自己向隊友解釋,這才沒有讓翻譯背鍋。

也正是從那次誤會以後,姚明意識到想要在NBA混下去必須要提高自己的英語水準,瞭解老美的文化,避免由於中美的差異帶來不必要的誤會。姚明做到了,在之後的幾年時間裡他迅速成長,英語水準也是顯著提高,在美國打球生活已經完全沒有了障礙。

現在繼姚明易建聯之後,周琦又再次登陸NBA,和姚明當時的處境一樣,擺在周琦面前的挑戰不僅僅是自己的競技水準的差異,更多的挑戰是來到一個陌生的環境,不同的國家,如何處理好自己的人際關係,瞭解美國的文化風俗,融入到球隊的大家庭,這要做好這些,周琦絕對能在NBA打出一片天地,

姚明還笑著說,騎士當時自己並沒有什麼事,誤會最深的是白人翻譯,隊友都以為是白人翻譯說的那一個詞,差點挨了一次冤枉。幸虧當時自己向隊友解釋,這才沒有讓翻譯背鍋。

也正是從那次誤會以後,姚明意識到想要在NBA混下去必須要提高自己的英語水準,瞭解老美的文化,避免由於中美的差異帶來不必要的誤會。姚明做到了,在之後的幾年時間裡他迅速成長,英語水準也是顯著提高,在美國打球生活已經完全沒有了障礙。

現在繼姚明易建聯之後,周琦又再次登陸NBA,和姚明當時的處境一樣,擺在周琦面前的挑戰不僅僅是自己的競技水準的差異,更多的挑戰是來到一個陌生的環境,不同的國家,如何處理好自己的人際關係,瞭解美國的文化風俗,融入到球隊的大家庭,這要做好這些,周琦絕對能在NBA打出一片天地,

Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示