您的位置:首頁>正文

"Pizza“難道不是念”披薩"嗎!並不是!

之前做過一些關於發音的文章, 童鞋們的反響都十分熱烈, 強烈呼籲我多講講發音, 既然大家有要求, 華爾姐當然義不容辭為大家準備啦!今天就給大家說幾個非常常見, 但卻總被人念錯的單詞!

“Pizza”不念“披薩”

小時候考試得了100分, 媽媽都會說:獎勵你去吃“披薩”!就這樣, 很多人披薩披薩地說了很多年, 但其實它真正的英文發音應該是['pitsə]

“Espresso”不念“意式普瑞搜”

Espresso經常喝咖啡的朋友們對這個詞一定不陌生, 意式濃縮咖啡。 很多人都念成了[iˈspresoʊ]甚至是[[ikˈspresoʊ]], 都是不對噠!記得是 [eˈspresoʊ]。 到咖啡廳和waiter說:Please add me one more shot of epresso, 別人一定會對你刮目相看!“Salmon”不念“騷悶”

Salmon ['sæmən] 三文魚, 裡面的 "l"真的不發音!不念“騷悶”。 和Salmon有著同樣問題還有“Almond” [ˈɑːmənd] 大杏仁, 聽很多人都念成了“熬悶的”, 也是不對噠!

“Jewelry”不念“豬瑞”

剛剛我們說“salmon”“almond”裡面的"L"都是不發音的, 但是“Jewelry”的“l”就要發音啦!絕對不要念成“豬瑞”, 而是['dʒʊəlri]

“Library”不念“萊布瑞”

圖書館, 上學時最(不)喜歡去的地方,

每次老媽的查崗電話一來, 一定是壓低聲音說“I'm in the library”然後匆匆掛掉。 但是裡面的“r”拜託不要吞掉好嗎?!不是“萊布瑞”, 而是[laɪˌbrɛrɪ]

“February” 不念“發佈瑞”

和“Library”一樣, “February” 二月也同樣面臨著“被吞音”的問題, 很多人念快了就念成了“發佈瑞”, 但其實這兩個“r”都是不能省略的哦!應該念成[ˈfebrʊerɪ]

其實生活中有很多簡單實用的表達, 都不會在課本上出現, 華爾街英語“場景體驗式”教學, 讓你在最輕鬆的狀態下, 學會最地道的英文!

同類文章
Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示