您的位置:首頁>正文

“in the bag”真的不是“在包裡”!真正的意思你一定想不到!

“in the bag”? 不就是“在包裡”嗎?

"蘋果在包裡"就是“The apple is in the bag”

“鑰匙在包裡”就是“The keys are in the bag”

那如果我說

“The game is in the bag”呢?“遊戲在包裡”?

難不成是把撲克牌揣進包裡了?

當然不是!

“in the bag”還有“十拿九穩,

勝券在握”的意思

The election is in the bag unless the voters find out about my past.

這次選舉我十拿九穩, 除非選民查到了我的“黑歷史”

bag of bones 瘦骨如柴的人

He looks really weak, he's a bag of bones.

他瘦得皮包骨, 看起來很虛弱

leave sb holding the bag 讓某人背黑鍋

He made the mistake, but he left me holding the bag! It's not fair!

他做錯了事, 卻讓我給他背黑鍋!這不公平!

bag and baggage 全部家當

Here I am, bag and baggage!

我帶著我的全部家當來啦!

bag it!閉嘴!

Bag it! Leave me alone!

閉嘴!我想靜靜

bag on sb. 指責某人

Why are you bagging on me? I didn't do anything wrong!

你為什麼要罵我?我沒有做錯什麼事啊

微信公眾號搜索“華爾街英語”, 更多驚喜等著你!

同類文章
Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示