您的位置:首頁>正文

用西藏元素演繹《中國新歌聲》——紮西平措最終奪得冠軍

新華社拉薩10月12日電在《中國新歌聲》第二季的舞臺上, 來自“珠峰故鄉”, 紮著一頭辮子的藏族教師紮西平措讓無數人知道, “藏語也可以說唱, 而且還很好聽”。

在返回西藏後接受的首場媒體專訪中, 紮西平措與新華社記者談奪冠、談導師、談音樂、談未來, 很多從未對外披露的細節第一次曝光。

紮西平措在接受新華社記者採訪。 新華社記者 晉美多吉 攝

談奪冠:對決賽表現不滿意

奪冠後的紮西平措看起來並沒有太多變化:剛從北京返回西藏, 依然頂著一頭辮子;面對同齡的記者, 依然會不時雙手合十, 以“老師”相稱, 一如比賽盲選階段被三位導師爭搶時的姿態。

“很多人問我, 你平時總是笑呵呵的, 鳥巢奪冠那晚怎麼反而表情嚴肅。 ”紮西平措說著, 露出他的招牌笑容:“其實我對自己決賽的表現並不滿意。 ”

紮西平措參加第二季《中國新歌聲》全國城市海選西藏賽區比賽時的畫面。 新華社記者 劉東君 攝

熟悉紮西的朋友都知道他對自己音樂的要求非常高, 對每一個細節都非常在意。 紮西在採訪中很認真地對記者講了一個關於比賽的細節:決賽當晚他改變了此前“閉眼唱歌”的習慣。

“我之前習慣閉眼唱歌,

這個小細節得到了劉歡老師的肯定, 於是就成了我的一種風格。 ”紮西平措笑著說, “我一睜眼看著觀眾, 精神就不集中, 容易忘詞。 鳥巢之夜比賽時大家建議我睜開眼睛, 所以對表現有一些影響。 ”

紮西平措在歌迷的吉他上簽名。 新華社記者 晉美多吉 攝

談導師:劉歡主動提議增加“藏戲”唱腔

採訪中, 紮西平措一次又一次提起導師, 並對導師的禮物——一把寫滿“歡樂戰隊”成員簽名的尤克裡裡——愛不釋手。

紮西平措對於沒能完美發揮始終無法釋懷:相比可能錯失冠軍, 他更擔心讓導師劉歡失望, 畢竟“之前老師對《鳥人》評價非常高”。

曾被多個導師爭搶的紮西平措選擇了劉歡, 有網友戲稱“因為他們都是老師”。 對此, 紮西平措笑著澄清:“其實是劉歡老師對民族音樂的興趣讓我感動。 ”

紮西平措一直關注劉歡坐鎮的音樂節目, 發現他招收了好幾位少數民族學員, 而且為他們量身打造了極具本民族特色的培養方案。 “之前劉歡老師沒有藏族學員, 我渴望填補這個空缺”。

紮西平措在展示導師送的禮物——一把寫滿“歡樂戰隊”成員簽名的尤克裡裡。 新華社記者 劉東君 攝

“雖然老師之前沒有藏族學員, 但對藏族音樂太瞭解了。 ”紮西平措說, 《鳥人》中的一段藏戲唱腔, 就是劉歡建議添加的, “老師不會唱藏戲, 但理解藏戲的價值。 ”

在改編《春》的過程中, 劉歡特意讓編曲人穀粟加入一種藏族法器的聲音——碗唱,紮西平措說:“沒想到融合得這麼好。”

最打動紮西平措的是劉歡這樣一句話:“中國有56個民族,中國風裡一定要有民族風。”紮西平措每首歌中的藏族元素,也是想讓更多人聽到:“中國風不只有詩詞風,還有民族風。”

談融合:兄弟合作研究藏語說唱

這些藏族元素中,給人留下深刻印象的有藏語說唱。很多網友看來,藏語說唱是民族元素和國際元素的完美融合。

三年前開始嘗試音樂融合的紮西平措卻謙虛地表示,“對藏語說唱沒有深入研究”,“圈粉”主要歸功於哥哥。

同樣愛好音樂的哥哥旦增格桑是拉薩一所高校的藏語老師,業餘時間也聽了搖滾和嘻哈等大量音樂,所以能創作出韻律感和時尚感很強的藏語歌詞。

紮西平措(左)接受記者採訪。新華社記者 劉東君 攝

紮西平措接受記者採訪。新華社記者 劉東君 攝

紮西平措歌曲中的國際元素不僅僅體現在唱法上。《阿媽的手》這首歌的前奏是改編的南亞民歌。“我在老家日喀則的時候,就非常喜歡收集各國民間音樂。每次有朋友出國,我都托他們帶些沒聽過的音樂回來,哪怕只是一首不知名的歌。”現在已經攢了滿滿四五個箱子。

紮西平措考慮下一步將民族元素用電音表達出來。“無論樂器、編曲還是唱法,都可以試著融合。”

談到留校任教和音樂創作如何選擇時,紮西平措說,很多朋友對他說《阿媽的手》雖然歌詞全是藏語,可是聽得讓人想流淚,這是因為他們聽懂了那份感情,“我突然明白,音樂引發的共鳴會像石子在水面蕩起的波紋,一點點擴大遠去。我想用更多音樂,讓更多人瞭解我的感受。”

劉歡特意讓編曲人穀粟加入一種藏族法器的聲音——碗唱,紮西平措說:“沒想到融合得這麼好。”

最打動紮西平措的是劉歡這樣一句話:“中國有56個民族,中國風裡一定要有民族風。”紮西平措每首歌中的藏族元素,也是想讓更多人聽到:“中國風不只有詩詞風,還有民族風。”

談融合:兄弟合作研究藏語說唱

這些藏族元素中,給人留下深刻印象的有藏語說唱。很多網友看來,藏語說唱是民族元素和國際元素的完美融合。

三年前開始嘗試音樂融合的紮西平措卻謙虛地表示,“對藏語說唱沒有深入研究”,“圈粉”主要歸功於哥哥。

同樣愛好音樂的哥哥旦增格桑是拉薩一所高校的藏語老師,業餘時間也聽了搖滾和嘻哈等大量音樂,所以能創作出韻律感和時尚感很強的藏語歌詞。

紮西平措(左)接受記者採訪。新華社記者 劉東君 攝

紮西平措接受記者採訪。新華社記者 劉東君 攝

紮西平措歌曲中的國際元素不僅僅體現在唱法上。《阿媽的手》這首歌的前奏是改編的南亞民歌。“我在老家日喀則的時候,就非常喜歡收集各國民間音樂。每次有朋友出國,我都托他們帶些沒聽過的音樂回來,哪怕只是一首不知名的歌。”現在已經攢了滿滿四五個箱子。

紮西平措考慮下一步將民族元素用電音表達出來。“無論樂器、編曲還是唱法,都可以試著融合。”

談到留校任教和音樂創作如何選擇時,紮西平措說,很多朋友對他說《阿媽的手》雖然歌詞全是藏語,可是聽得讓人想流淚,這是因為他們聽懂了那份感情,“我突然明白,音樂引發的共鳴會像石子在水面蕩起的波紋,一點點擴大遠去。我想用更多音樂,讓更多人瞭解我的感受。”

同類文章
Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示