您的位置:首頁>正文

play ball with you是“和你打球”? 太天真了!

前幾天接到一個電話

“Hello, May I play ball with you? ”

我真的是瞬間傻眼!

竟然有陌生男人打電話約我打球?

難道是。 。 。 健身房賣卡的?

結果遭到了蘿蔔的嘲笑

其實play balls with somebody

是“與某人合作”的意思

看來看似簡單的單詞湊在一起

意思可就完全不同了哦

看看下面這些

on the ball

≠ 不在球上 ×

= 有警惕的 √

What's the matter? You're not on the ball today.

你怎麼了 看著有點心不在焉啊

break balls

≠ 打碎球 ×

= 拼命幹活 √

You don't have to break balls finishing it. We're not in a hurry.

你不用今天拼命做完它, 不著急

put balls on

≠ 把球放在上面 ×

= 添加生機, 活力 √

Put some balls on it! Let's try again.

再投入一點!我們來一遍!

ball up

≠ 把球扔起來 ×

= 弄得一團糟, 弄亂 √

These files are very important. Don't ball it up!

這些文件非常重要!千萬別弄亂了!

drop the ball

≠ 掉球 ×

= 犯錯誤 √

Sorry, I dropped the ball. Can you forgive me?

對不起, 我犯了個錯!你能原諒我嗎?

其實生活中有很多簡單實用的表達, 都不會在課本上出現, 華爾街英語“場景體驗式”教學, 讓你在最輕鬆的狀態下, 學會最地道的英文!

同類文章
Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示