是誰破譯了古埃及法老的詛咒
大約5000年前,古埃及人發明了一種為象形文字,這種字寫起來既慢又很難看懂。隨著時代變遷,最終連埃及人自己也忘記了如何釋諱早期的那種象形文字了。如今,當你走進古埃及任何一座神廟、參觀任何一座法老陵墓,
然而這些令人歎為觀止的古文明,卻在北非的那片沙漠裡,
拿破崙軍隊遠征埃及時,在羅塞塔城附近發現了一塊用三種文字(聖書體、世俗體和古希臘文)寫成的黑色玄武石碑,被稱為“羅塞塔石碑”(Rosetta Stone)。這塊石碑給解讀帶來了關鍵性的資料。商博良借助自己豐富的語言知識,

商博良曾指出:聖書字中約有十分之九是標音的,十分之一是象形的,三種書寫形式:聖書字體[正體]、祭司字體[草體]、民用字體[俗體]、構成一個單個的體系。
商博良破譯古埃及文字有很大的巧合成分在,他發現一塊碑,正面是古埃及文字,而背面是用古希臘文字對碑文做的翻譯,
“商博良的發現說明了古埃及象形文字從一開始就不僅僅是作為表意文字,有一部分字元是作為表音文字,還有一部分不發音,僅僅是對其他的詞作進一步的說明。例如,克麗奧佩特拉王名圈裡的名字後還有兩個符號(用藍線標出):,它們表示這個王名的主人是個女性。很快,商博良便整理出了一份古埃及文字發音表。七年後,商博良帶著這份發音表來到埃及,他驚喜地發現:用他的發音表可以毫不費力地解讀出大部分的作為繁體字的象形文字,這樣,古埃及文字之謎就被商博良破譯了。”
還有一部分不發音,僅僅是對其他的詞作進一步的說明。例如,克麗奧佩特拉王名圈裡的名字後還有兩個符號(用藍線標出):,它們表示這個王名的主人是個女性。很快,商博良便整理出了一份古埃及文字發音表。七年後,商博良帶著這份發音表來到埃及,他驚喜地發現:用他的發音表可以毫不費力地解讀出大部分的作為繁體字的象形文字,這樣,古埃及文字之謎就被商博良破譯了。”