為你揭秘,為什麼我們稱印度人為'a三'
阿三的來歷有幾種說法:
阿三其實最早出現在粵語電視、電影中。粵語中其實稱印度人叫阿叉全名摩羅叉。在廣東這邊摩羅叉是說一隻小鬼瞪眉凸眼又黑又瘦十分難看。阿三是從粵語讀音直譯過來的。
其一,那時的人形容猴
印度阿三子即“阿三”,舉凡洋人,在國人看來,皆如猴子般形貌舉止,尤其以印度人之面貌黧黑更甚,而且民族“優越性”使然,覺得自家仍是高印度一頭,故此蔑稱印度人為“阿三”。
其二,據說因為印度人由於殖民地的關係,
其三,過去印度人因為自己是不結盟運動(亞非拉好幾十個國家組成的一個鬆散的聯盟)的領袖,便狂妄的宣稱美國是一極、前蘇聯是一極,而他們作為不結盟運動的領袖,
其四,英國體系的公務人員(尤其是員警)長久以來都習慣被稱呼為SIR,另外上海人一向習慣在單音節的單字前面添加一個“阿”字。所以上海人叫著叫著就把阿Sir叫成了阿三。 此說法最為靠譜。
其五,當今網友的說法。印度一直想做老大,但前面不是還有美國和俄羅斯嗎?所以再怎麼排最多也就是阿三了。故曰“阿三”。
其六:以前在上海租界的時候,租用的洋人被稱為洋鬼子,租用的中國人叫二鬼子,(後來被稱為偽軍或二鬼子什麼的,就是中國人,《亮劍》裡面有這個稱呼)。雇傭的印度人叫三鬼子。上海人習慣稱呼前加上阿,比如阿寶,阿亮什麼的,所以後來把三鬼子演變成了阿三,
其七:將佛法傳入我國的達摩祖師原是南印度國的三王子
其八:二十世紀,大印度地區分裂為巴基斯坦和印度,後東西巴基斯坦又分裂為巴基斯坦和孟加拉,總共三國。