華文網

孩子的英文名,老外說這4類超級奇葩,千萬別取,有了趕緊改

給娃取名,取不好就是一個大坑。比如支付寶,王者榮耀、黃埔軍校之類的,相信孩子長大後被同伴嘲笑名字時是會埋怨父母的。

這不,一位媽媽說了這樣一件事:

孩子一上幼稚園,就被老師要求取個英文名字,因為小傢伙是屬老虎的,大家說乾脆就叫“Tiger”,結果第二天,小傢伙一臉委屈地回來了,一問原因,原來班上叫“Tiger”的不下5個。

小傢伙扳著小手指頭挨個數,誰誰誰還有誰誰誰,都說叫要叫這個名字。他因報晚了,跟其他幾個小朋友一樣,

錯失了“Tiger”這個名字。

這不,我們發動全家給孩子取名,爭取取個高大上的英文名!

這個插曲好笑之餘,也反映父母在給孩子取英文名字時的不夠慎重,須知人如其名,英文名跟中文名一樣也是十分重要的,取錯了,長大孩子是會怪你的。

給寶寶取英文名,

這些名字最好不要用了!

爛大街的英文名

Lucy、Lily,Mike、BOb、Tom、Helen,這些名字在外國簡直是爛大街了,而且特別具有年代感,就好比在中國聽到李蘭花、張建國一樣,難怪老外聽到會露出迷之微笑。

2.可愛的英文名

比如Apple、Tiger、Kitty,這些名字通常被作為外號使用的,所以別用了。

3.有歧義的名字

比如,Candy(糖果),父母會覺得這個詞很甜,很適合自家寶寶,但是需要注意的是,國外一些夜場女郎給自己取的藝名通常是這個。再John這個單詞還有廁所的意思,bunny有兔女郎的意思。給孩子取名,最好不要用這些帶有歧義的詞,容易給人不好的聯想。

請注意,dong、dick、wang這幾個詞在俚語中含有丁丁的意思,一定不要使用。

問題來了:姓王(wang)的同學怎麼辦?這是不妨將自己的姓寫成wong。

4.特殊人物的名字

許多家長愛看美國大片,會給孩子取他們喜歡的主人公的名字,覺得這樣很氣派,比如有的叫宙斯(zeus),有的叫阿波羅(apollo),這些名字就有點像我們中國的玉皇大帝、如來佛祖一樣,是不是感覺很奇怪呢?

還有的會給孩子取名哈利波特,這種情況,就好像給一個老外給我們介紹說他的名字叫“葫蘆娃”一樣,

是不是很搞笑呢?

看來,取英文名字同樣需要走心啊!

來曬一曬你身邊好玩的英文名字吧!