華文網

《紅樓夢》裡經常罵丫鬟“小蹄子”,原來“蹄子”是這個意思

《紅樓夢》裡,對丫鬟稱呼“蹄子”的頻率比較高。

有時是奴才辱駡丫鬟的稱呼。

比如第二十回,寶玉奶媽李嬤嬤擠兌襲人,原文“我也不要這老命了,越性今兒沒了規矩,鬧一場子,討個沒臉,強如受那娼婦蹄子的氣!”

有時是丫鬟之間嫌惡時的稱呼。比如第二十六回,紅玉讓小丫頭佳蕙幫忙卻被拒絕,她說到:“她等著你,你還坐著閑打牙兒?我不叫你取去,她也不等著你了.壞透了的小蹄子!”

有時是丫鬟之間打趣時的稱呼。比如第三十七回,

秋紋說起王夫人賞了她兩件衣服,晴雯笑道:“呸!沒見世面的小蹄子!那是把好的給了人,挑剩下的才給你,你還充有臉呢。”

有時是主子跟丫鬟開玩笑時的稱呼,比如第三十八回,鳳姐笑道:“鴛鴦小蹄子越發壞了,我替你當差,倒不領情,還抱怨我.還不快斟一鐘酒來我喝呢。”

有時是主子發怒時對丫鬟的稱呼,比如第四十四回,鳳姐兒坐在小院子的臺階上,命那丫頭子跪了,喝命平兒:“叫兩個二門上的小廝來,

拿繩子鞭子,把那眼睛裡沒主子的小蹄子打爛了!”

除了上述情況,偶爾女性主子之間也會稱呼“蹄子”。眾人為鳳姐湊份子過生日,尤氏悄罵鳳姐道:“我把你這沒足厭的小蹄子!這麼些婆婆嬸子來湊銀子給你過生日,你還不足,又拉上兩個苦瓠子作什麼?”當然,這種情況比較特殊,如同戲謔鳳姐“鳳辣子”一樣。

那麼,這個蹄子到底是什麼意思呢?

有關這個詞彙的早期收錄文獻應該是北魏的《水經注》:“北人則以為罵詈之詞,

與‘羔子’、‘蹄子’等矣”。也就是說,那時北方飼養牛羊等家畜,以畜生指人,這是辱駡對方低賤之意。現在北方很多地方依然保留古老的罵人稱謂,比如“犢子”、“牲口”等。

不過,很多詞彙不斷演變。比如古代罵男子“豎子”,即小子。後來小子慢慢變成男孩的代名詞。

“蹄子”最初是罵人的惡毒稱呼,後來慢慢變成那些年輕但身份不高的女孩的統稱,

類似我們現在所說的丫頭,有時略帶貶義,有時就是昵稱。

《紅樓夢》裡對女性侮辱時稱謂,通常用“娼婦”或“粉頭”,這是指賣身或賣唱的妓☆禁☆女。對於上年紀的奴僕,通常略帶貶義的稱謂是“老貨”。

最初罵人是直接貶低對方的身份,比如“羔子”、“蹄子”、“娼婦”,後來經過倫理道德的發展,罵人也花樣翻新,除了貶低對方的身份,還影射其父母身份淫賤,比如“龜孫子”、“兔崽子”、“野種”等等。