華文網

去泰國旅遊看功能表上的中文,啼笑皆非不敢點菜

越來越得多的中國人去泰國旅遊,商家為了迎合中國遊客的消費習慣,在功能表上添加了中文以方便顧客。但是因為是機器翻譯的緣故,常常弄得人啼笑皆非,不知是否該點。

下面就來看看泰國街頭一家餐廳的菜單,乍一看,各種語言都有,相當國際化。仔細一看,嚇一跳!

報告員看到要害怕了,招誰惹誰了?竟然要被爆炒!其實這道菜是蒜蓉辣炒含羞草,很好吃哦。

好一個隨便,其實是海鮮拼盤啦。

這個是各個餐廳出錯率最高的,好好的空心菜非得翻譯成牽牛花,蠔油空心菜也是泰國家常菜,怎麼點都不會錯。

簡單的辣炒花蛤出來一個簽名讓人一頭霧水,不過猜一下還是能知道店家想表達什麼意思的,基本OK。

泰式香炸魚覆蓋濃濃甜辣醬汁,美味到令人窒息,因此叫窒息的魚。是的,小編我在一本正經地胡說,不過這道菜值得一試,熱油炸到香脆,淋上泰式甜辣醬,清爽不油膩,炎熱天氣下也很開胃。

關注風吟旅行號,接受更多自由行趣聞,下載Ai導遊app,免費聽語音講解,更有我們良心推薦餐廳,赴泰旅遊一定要去打卡哦!