“中國出版”亮相2017法蘭克福書展 賈平凹作品《帶燈》英文版等多部作品全球首發
北京出版展區的葫蘆絲和茶藝表演
北京出版展區的書法才藝展示
國際線上報導:2017年法蘭克福書展於10月11日至10月15日在德國法蘭克福舉行。作為全球最大的國際圖書出版業盛會,法蘭克福書展不僅是貿易、文化、政治等思想對話的國際平臺,也是中國圖書傳媒出版界對外輸出版權的重要管道。本屆書展上,
本屆書展共吸引全球102個國家和地區的7300多家參展商參展。書展期間將舉辦各類活動4000余項。中國書展代表團也攜2000種圖書來到法蘭克福,代表團由來自北京、河南、安徽等14個省市的68家單位組成,中國展區面積達600多平方米。法蘭克福書展副主席柯樂迪在開幕當天對中國出版人以及中國主題圖書的到來表示歡迎,
由北京市新聞出版廣電局主辦,北京華韻尚德國際文化傳播有限公司承辦的北京圖書出版展區,今年以京劇臉譜主題亮相。
書展首日,魯迅文學獎得主賈平凹的長篇小說《帶燈》英文版等多部作品舉行了新書發佈會。
另外,阿滕伯格還現場即興朗誦了部分章節,並與現場觀眾進行交流,引發現場觀眾濃厚興趣。阿滕伯格表示,中國有一些非常好的文學作品,但是因為還沒有被翻譯成外文,很多外國讀者無緣得見,希望未來會有更多的中國圖書翻譯成其他國家的語言,讓更多的讀者瞭解中國。
北京市新聞出版廣電局主辦的北京出版聯合展區
外國讀者流覽中國圖書展區
德國漢學家、維爾茨堡大學漢學系教授阿騰柏格在《帶燈》發佈會發言
對新書《帶燈》作了細緻介紹,他本人給予本書很高評價。阿騰柏格說:“《帶燈》女主人公名字螢,背後的意義就是像螢火蟲一樣,為人們帶來光亮。這部作品的成功是因為賈平凹非常好的詮釋了中國鄉鎮政府的現狀和工作模式,這本書的成功不僅因為文學造詣、更是因為內容上有很強的現實感。”另外,阿滕伯格還現場即興朗誦了部分章節,並與現場觀眾進行交流,引發現場觀眾濃厚興趣。阿滕伯格表示,中國有一些非常好的文學作品,但是因為還沒有被翻譯成外文,很多外國讀者無緣得見,希望未來會有更多的中國圖書翻譯成其他國家的語言,讓更多的讀者瞭解中國。
北京市新聞出版廣電局主辦的北京出版聯合展區
外國讀者流覽中國圖書展區
德國漢學家、維爾茨堡大學漢學系教授阿騰柏格在《帶燈》發佈會發言