您的位置:首頁>時尚>正文

Coach改名為Tapestry被吐槽,大牌起名背後你不知道的事

範主說:大牌起名的規則, 真的是千篇一律嗎?

(文| 神馬牌子, 授權商務範發佈)

最近, “輕奢鼻祖”Coach, 在收購Stuart Weitzman(SW) 及Kate Spade(KS) 後, 又開始“作妖”了。 其宣佈公司名稱正式改為:tapestry, 並於這個月底10.31日正式生效。

Tapestry一詞有「織錦、掛毯」的意思, Coach公司執行長Victor Luis對此解釋道, “改名意味著, 這將不再是一個單純的‘Coach’品牌。 我們需要一個能隱喻, 旗下的每個品牌都各有特色的名稱。 ”

就此看來, Coach公司在收購KS & SW後, 野心變得越來越迫切了~

然鵝, 此消息一放出後, 不少Coach的包迷們卻很難接受, 紛紛吐槽道, 太(不)難(要)聽(啊)!也有部分網友調侃說, 這個詞中文音譯為「太破死垂」??? 嗯...相比「Coach蔻馳」而言, 不僅發音更加複雜, 中文意思也有些捉摸不透呢~

當然, 也有部分Coach愛好者灰常鎮定, 自我安慰道, 改的公司名又不是品牌名,

莫激動...

其實, 每個品牌名稱的由來, 都遵循了這樣或那樣的規則。 今天, 範主搜集了九個品牌, 帶范友們一起看看, 這些大牌究竟是如何起名噠~

---嘿喂Go---

❀以人命名

品牌名稱通常以各種人命名。 一般情況下, 名稱的鎖定範圍是創始人、 設計師等重要人物的姓氏,

或全名。 這種取名規則實際上最普遍, 並且對品牌而言, 又十分有紀念意義。 好啦, 快一起跟著範主瞧一瞧, 哪些品牌是“以人為名”的吧~

①以創始人或設計師命名:

耳熟能詳的Louis Vuitton1854年成立於巴黎, 以其創始人Louis Vuitton的全名命名, 常常縮寫or簡稱為:LV。

好寫又好記, 真是替粉絲們著想呢~

LV最經典的老花(Monogram)圖案, 也是借鑒了“LV”這兩個字母元素, 讓人一眼就能輕鬆辨別...

Louis Vuitton中文名叫路易·威登。注意哈,中間的“s”在法語中不發音哦,所以人家不叫路易士·威登。

然鵝,許多人為了悄悄(方便)偷懶(記憶),中文名又巧取其拼音,常稱它為“驢牌”(動物界中的奢侈品?) 。不過,LV家的包迷有的就不樂意了,我喜歡買LV的包包那我就是“驢粉”咯?

再就是很多女生都稀飯的Chanel,也是自其創始人兼設計師Coco Chanel而來。其實,Coco Chanel小姐原名叫Gabrielle Bonheur Chanel,之後才有了別名“Coco Chanel”。

關於“COCO”的來源,有各種各樣的說法。目前,獲普遍承認的說法是,其來源於Chanel小姐年輕時演繹過的一首歌曲名字“Qui qu'a vu Coco”...之後,許多人都親切的稱她為“Coco Chanel”。

Chanel一詞許多人習慣它的英文發音,而原汁原味的法音卻常被忽略。嗯...其法語正確讀音為Cha(莎)ne(內)l(勒)。范友們請get哦。

△Chanel小姐的扮演者,安娜·莫格拉莉絲

最近幾年,設計感越來越強的GUCCI,名字也是根據創始人Guccio Gucci而來。其雙G的標誌,也是來源於創始人全名的縮寫。

GUCCI的義大利語讀音[ˈɡuttʃi],所以,許多人自然以為它的中文名叫“古琦”。其實人家的中文名是叫古馳啦~不過,也常有人將其發音為“哭泣”(發音不准,真的讓你哭泣哎~)...

PS:Gucci在英語俚語中另有其意,譯為“好的、酷的、極好的”。平時,有些外國人見面問好時,還用“What's Gucci”代替“Whats Up?”這一說法實際來自於一枚Rapper:Gucci Mang。

英國品牌“Burberry”,同樣是根據創始人的姓名Thomas Burberry而來。之前它旗下的三個產品線,每個名稱也都由Burberry而來:Burberry Prorsum、Burberry London和Burberry Brit。不過,如今已經合併統稱為“Burberry”啦~

“Burberry”自打進入中國市場後,一直被大眾親切的稱為“巴寶莉”。也有不少吃瓜群眾,根據“不太正宗”的發音,稱它為“巴布瑞”。

不過也有資料說,“巴寶莉”的名字太過通俗而且女性色彩比較重,和品牌的定位不是很符合,於是“博柏利”成為了Burberry于大中華地區正式的註冊譯名。

②創始人聯名:

一些品牌常由幾位創始人聯合創辦,尤其是手錶品牌。比如瑞士名表品牌,江詩丹唐(Vacheron Constantin)就是個合成名,由創始人的家族姓氏Vacheron與其合作夥伴的姓氏Constantin組合而成。

它中文名之所以叫“江詩丹唐”,是翻譯自Constantin的法語諧音。範主看到網上有不少表迷,都為這個名字狂打call,稱讚這個名字聽起來很“高大上”。

再如百達翡麗(Patek Philippe),其曾用名為Patek Cazpek & Co。選取了創始人,百達先生(Antoine Norbert de Patek)& 鐘錶匠法蘭西斯·查皮克( Franciszek Czapek)的姓氏組合而成。

之後,兩位元老級人物由於一些矛盾,分別自立門戶。百達先生再次遇見另一位表匠翡麗先生(Jean-Adrien Philippe)。二人合作發展,並將之前的公司也正式改名為“Patek Philippe & Co。”

△百達先生(圖左)& 翡麗先生(圖右)

❀特殊含義の命名

有些品牌,不走尋常路,尋找特殊含義的詞語命名品牌。像“Christian Dior”,別看它表面上,簡稱為“Dior”或者“CD”其實它的意思,則另有其意。

這個品牌,其名字含義比較多重。一方面是完全來自于它的創始人Christian Dior,另一方面這個詞也融合了法語中dieu(上帝)和or(黃金)這兩個詞,聽起來感覺好富貴的趕腳~而且,金色同時也化身為其品牌的代(常)言(見)色。

另外,“Dior”的中文名是“迪奧”,也是根據法語音譯而成。而且,“Dior”一詞也常被當作配飾,出現在各種款式的包包上。

Cholé品牌起初由Gaby Aghion自己全權負責,之後與Jacques Lenoir兩人攜手經營。起初她們是做女裝起家,因此選了一個女性英文名,來為品牌“帶鹽”。

年輕時的Gaby,好美~~

“Cholé”這個名字源自希臘神話中司掌農業、穀物和母性之愛的女神得墨忒耳,有著“綻放”“生息”的美意。於是,兩位創始人也打破了“常規”,不再以自身而取名。就醬,Cholé就誕生啦~

Cholé的中文名稱“蔻依”,發音確實比較方便,簡潔~

Bottega Veneta的創始人是Michele Taddei和Renzo Zengiaro。他們也同樣是已改以往的“套路”,不再用創始人的名字命名。

Bottega Veneta二詞來自於義大利語,“bottega”在義大利語中有“商店、工坊”的意思,Veneta是則是Veneto(來自威尼斯的)一詞的變形,通常被大家叫為“BV”。

BV的中文名曾經也被改過。之前叫做“寶緹嘉”,後來卻更新為“葆蝶家”

好啦範主說了這麼多,范友們快來看看這些大牌,究竟如何發音吧~

(本文經授權商務范發佈|來源 :微信公眾號:神馬牌子,ID :smpaizi ;神馬牌子,為你八光每一個品牌)

Louis Vuitton中文名叫路易·威登。注意哈,中間的“s”在法語中不發音哦,所以人家不叫路易士·威登。

然鵝,許多人為了悄悄(方便)偷懶(記憶),中文名又巧取其拼音,常稱它為“驢牌”(動物界中的奢侈品?) 。不過,LV家的包迷有的就不樂意了,我喜歡買LV的包包那我就是“驢粉”咯?

再就是很多女生都稀飯的Chanel,也是自其創始人兼設計師Coco Chanel而來。其實,Coco Chanel小姐原名叫Gabrielle Bonheur Chanel,之後才有了別名“Coco Chanel”。

關於“COCO”的來源,有各種各樣的說法。目前,獲普遍承認的說法是,其來源於Chanel小姐年輕時演繹過的一首歌曲名字“Qui qu'a vu Coco”...之後,許多人都親切的稱她為“Coco Chanel”。

Chanel一詞許多人習慣它的英文發音,而原汁原味的法音卻常被忽略。嗯...其法語正確讀音為Cha(莎)ne(內)l(勒)。范友們請get哦。

△Chanel小姐的扮演者,安娜·莫格拉莉絲

最近幾年,設計感越來越強的GUCCI,名字也是根據創始人Guccio Gucci而來。其雙G的標誌,也是來源於創始人全名的縮寫。

GUCCI的義大利語讀音[ˈɡuttʃi],所以,許多人自然以為它的中文名叫“古琦”。其實人家的中文名是叫古馳啦~不過,也常有人將其發音為“哭泣”(發音不准,真的讓你哭泣哎~)...

PS:Gucci在英語俚語中另有其意,譯為“好的、酷的、極好的”。平時,有些外國人見面問好時,還用“What's Gucci”代替“Whats Up?”這一說法實際來自於一枚Rapper:Gucci Mang。

英國品牌“Burberry”,同樣是根據創始人的姓名Thomas Burberry而來。之前它旗下的三個產品線,每個名稱也都由Burberry而來:Burberry Prorsum、Burberry London和Burberry Brit。不過,如今已經合併統稱為“Burberry”啦~

“Burberry”自打進入中國市場後,一直被大眾親切的稱為“巴寶莉”。也有不少吃瓜群眾,根據“不太正宗”的發音,稱它為“巴布瑞”。

不過也有資料說,“巴寶莉”的名字太過通俗而且女性色彩比較重,和品牌的定位不是很符合,於是“博柏利”成為了Burberry于大中華地區正式的註冊譯名。

②創始人聯名:

一些品牌常由幾位創始人聯合創辦,尤其是手錶品牌。比如瑞士名表品牌,江詩丹唐(Vacheron Constantin)就是個合成名,由創始人的家族姓氏Vacheron與其合作夥伴的姓氏Constantin組合而成。

它中文名之所以叫“江詩丹唐”,是翻譯自Constantin的法語諧音。範主看到網上有不少表迷,都為這個名字狂打call,稱讚這個名字聽起來很“高大上”。

再如百達翡麗(Patek Philippe),其曾用名為Patek Cazpek & Co。選取了創始人,百達先生(Antoine Norbert de Patek)& 鐘錶匠法蘭西斯·查皮克( Franciszek Czapek)的姓氏組合而成。

之後,兩位元老級人物由於一些矛盾,分別自立門戶。百達先生再次遇見另一位表匠翡麗先生(Jean-Adrien Philippe)。二人合作發展,並將之前的公司也正式改名為“Patek Philippe & Co。”

△百達先生(圖左)& 翡麗先生(圖右)

❀特殊含義の命名

有些品牌,不走尋常路,尋找特殊含義的詞語命名品牌。像“Christian Dior”,別看它表面上,簡稱為“Dior”或者“CD”其實它的意思,則另有其意。

這個品牌,其名字含義比較多重。一方面是完全來自于它的創始人Christian Dior,另一方面這個詞也融合了法語中dieu(上帝)和or(黃金)這兩個詞,聽起來感覺好富貴的趕腳~而且,金色同時也化身為其品牌的代(常)言(見)色。

另外,“Dior”的中文名是“迪奧”,也是根據法語音譯而成。而且,“Dior”一詞也常被當作配飾,出現在各種款式的包包上。

Cholé品牌起初由Gaby Aghion自己全權負責,之後與Jacques Lenoir兩人攜手經營。起初她們是做女裝起家,因此選了一個女性英文名,來為品牌“帶鹽”。

年輕時的Gaby,好美~~

“Cholé”這個名字源自希臘神話中司掌農業、穀物和母性之愛的女神得墨忒耳,有著“綻放”“生息”的美意。於是,兩位創始人也打破了“常規”,不再以自身而取名。就醬,Cholé就誕生啦~

Cholé的中文名稱“蔻依”,發音確實比較方便,簡潔~

Bottega Veneta的創始人是Michele Taddei和Renzo Zengiaro。他們也同樣是已改以往的“套路”,不再用創始人的名字命名。

Bottega Veneta二詞來自於義大利語,“bottega”在義大利語中有“商店、工坊”的意思,Veneta是則是Veneto(來自威尼斯的)一詞的變形,通常被大家叫為“BV”。

BV的中文名曾經也被改過。之前叫做“寶緹嘉”,後來卻更新為“葆蝶家”

好啦範主說了這麼多,范友們快來看看這些大牌,究竟如何發音吧~

(本文經授權商務范發佈|來源 :微信公眾號:神馬牌子,ID :smpaizi ;神馬牌子,為你八光每一個品牌)

Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示