1. tired
疲倦的, 累的;使用頻率最高
She was so tired that she fell asleep on the floor.
她太累了, 直接在地板上睡著了。
2. dog-tired
想不到吧, 幾乎直譯的說法, 是不是很好記?
I’m dog-tired after working the whole day.
我工作了一整天, 真是累慘了。
3. fried 累癱
fried 表面意思為“油炸的”, 如 fried chicken 等油炸食物, 另一個有趣的俚語用法, “I’m fried” 形容人累癱了, 彷彿精力被榨幹般疲乏。
I am totally fried after a busy day.
在一天繁忙的工作之後, 我簡直累成狗!
4. shattered /'ʃætəd/
原意是“粉碎”, “破損”;形容人快要“散架”的狀態, 衍伸為人筋疲力盡。
We were totally shattered after the long journey.
一段長途旅行之後我們可累慘了。
5. bushed
"bush"願意是“灌木叢”, 形容詞性衍伸為疲憊不堪, 來源於早期意思:“在灌木叢迷路而勞累”。
God, I gotta tell you, I'm good and bushed.
天! 我不得不告訴你, 我感覺又累又爽。
6. exhausted /ɪg'zɔ: stɪd/
精疲力竭的, 疲憊不堪的, 非常疲乏的
It's a long day, I'm so exhausted now.
今天好漫長, 現在我已經累成狗了。
7. knackered /'nækɚd/
表示累得不行了
I am absolutely knackered after working all day.
幹了一天的活兒, 實在把我累慘了。
8. jaded/weary /'dʒeɪdɪd/ /'wɪərɪ/
因不斷重複某項運動而造成勞累,
The music will replenish my jaded/weary soul.
音樂使我疲憊的精神充滿活力。
replenish /rɪ'plenɪʃ/ v. 補充, 再裝滿
9. beat
很累的, 累壞了, 疲憊不堪的。
I can’t work anymore. I’m beat.
我不能再工作了, 我不行了。
10. maxed/worn out.
被損耗到極致了, 真是累死了。
Can we sit down? I’m worn out.
我們能坐下嗎?我都累壞了。
11. wiped /fagged /played out /waɪp/
超級超級累
You look wiped/fagged/played out.
你看上去疲憊不堪。
12. run out of steam
He's been talking all day and appears to have run out of steam.
他說了一天了, 看起來筋疲力盡。
13. be overwhelmed with /,əʊvə'welmd/ 難以承受
overwhelm 做動詞是指“壓倒、制服”, 當你同時受到工作、課業的壓力時, 那種被壓得喘不過氣的感覺就可以用 be overwhelmed 表達。
Jeff found himself overwhelmed with the heavy workload.
Jeff覺得自己被繁重的工作量壓得喘不過氣來。
小夥伴們~記得多加練習哦!