您的位置:首頁>歷史>正文

其實你所知道的某些熟語都是誤傳的?

1.嫁雞隨雞, 嫁狗隨狗:原為“嫁乞隨乞, 嫁叟隨叟”, 意思是一個女人即使嫁給乞丐或者是年齡大的人, 也要隨其生活一輩子。 隨著時代的變遷, 這一俗語轉音成雞、成狗了。

2.三個臭皮匠, 頂個諸葛亮:“皮匠”實際上是“裨將”的諧音, “裨將”在古代是指“副將”, 原意是指三個副將的智慧合起來能頂一個諸葛亮。 流傳中, 人們將“裨將”說成了“皮匠”。

3.有眼不識金鑲玉:原是“有眼不識荊山玉”。 荊, 指古代楚國;“荊山玉”, 是玉匠在荊山發現的玉。

4.不到黃河心不死:原是“不到烏江心不死”。 烏江, 項羽自刎的地方。 烏江訛變成黃河, 真是讓人無從解釋了。

5.捨不得孩子套不住狼:原是“捨不得鞋子套不住狼”, 意思是要打到狼, 就要不怕跑路, 不怕費鞋。 不過這個還能理解, 因為四川方言管“鞋子”叫“孩子”。 如果真的拿活生生的孩子去套狼, 也太恐怖啦!

6.狗屁不通:這個成語原是“狗皮不通”。 狗的表皮沒有汗腺, 酷夏時, 狗要借助舌頭來散發體內的燥熱, “狗皮不通”就是指狗的身體這個特點。 “屁”是污濁的象徵, 對於文理不通的東西, 以屁來喻, 也將就吧!

7.王八蛋:這是民間的一句罵人話。 實際上, 這句話的原來面目是“忘八端”。 古代“八端”是指“孝、悌、忠、信、禮、義、廉、恥”, 此八端指的是做人之根本, 忘記了這“八端”也就是忘了做人的根本, 可是後來卻被訛傳成“王八蛋”。

8.無毒不丈夫:原句是“量小非君子,

無度不丈夫”。 而“無毒不丈夫”, 與古人崇尚的價值觀念大大背離了, 大丈夫, 自然是那些坦坦蕩蕩、胸懷寬廣的男人, 要有度量, 才可稱為男人。 國人以訛傳訛的功力真是達到爐火純青的地步了。

9.刑不上大夫, 禮不下庶人:原句是“刑不尊大夫, 禮不卑庶人”。 由於我們對“上”“下”的認識不全, 常將它們誤解。 其實“上”“下”還有尊卑之意, 原意應為不會因為大夫之尊, 就可以免除刑罰;也不會因為是平民, 就將他們排除在文明社會之外。

10.無奸不商:原是“無尖不商”, 是說古時候開糧行、賣谷米是用升或鬥量的, 商人賣谷米每次都把升和鬥堆得尖尖的, 儘量讓利, 以博得回頭客, 所以叫無尖不商。 如果是“奸”, 那世上做生意的, 沒一個好人了。

Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示