愚人節前夜, 一些性急公司已經忍不住偷跑幾個小時, 放出各種亦真亦假的消息。
有的是視頻, 大多是海報和小文章, 各位朋友在睡前被刷了一次屏。
但萬萬沒想到, 今年還出了一種新玩法——用新聞稿惡搞……
文章前兩段是醬滴——
“其中, 來自中、美、英、韓、德的12家主要外賣公司的GMV達315億元, 美團點評副總裁兼外賣和配送事業部總經理王莆中告訴記者, ‘這意味著, 全球約有一半的線上外賣業務掌握在這12家公司手中。 ’
“資料顯示, 在這些外賣公司中, 中國最大的外賣O2O平臺美團外賣GMV位列全球第一, 且日完成訂單量破千萬,
短短幾句, 美團PR就成功且低調地向我證明了這篇稿子的中立性。
為增強說服力, 還配了張圖。
於是我就有幸在第一時間目睹這張註定入選2017年互聯網最佳段子的圖片——
圖中, 美團外賣以85.4億美元GMV屹立全球第一, 資料來源是Coatue(投資機構)研究報告、公司年報、公司官網和業內新聞報導。
但你很快就發現, Coatue沒研究過美團, 美團沒發過年報。
85.4億這個資料, 亦不存在于其餘兩個來源中。
同樣的問題, 發生在其餘兩家上榜中國公司上。
為作對比, 扒來一份被引用較多的比達諮詢的2016年市場份額資料。
無論怎麼看, 中國的前兩家差距也不如稿子中寫的那麼懸殊, 餓了麼比美團還要領先小半個身位。
連藥丸的百度外賣, 也未至於慘到連美團的1/3都沒有吧?
我試著相信, 美團也許是通過某種神秘手段獲得了其他兩家的資料。
然而即便如此, 稿子裡眾多蹩腳的細節, 也讓人越看越覺得可疑。
最明顯的是圖中第二名的名字——“ele”是什麼鬼?美團百度兩家都漢化了, 就單留下餓了麼一個英文, 還要沒寫全……
其次是眾多外國公司的名字, 只有DeliveryHero等幾個品牌是按照官方稱謂把大小寫寫對的。 上榜的那個韓國外賣品牌更離譜, 原名是Baedalui Minjok, 圖表是把簡稱“BDMJ”寫對了, 但正文又糊裡糊塗寫成了“BDMG”;
然後還有“口碑於2016年與餓了麼合併”這種極不嚴謹的描述, 口碑十幾天前才拿了11億美金融資, 跟餓了麼合併的只是口碑的外賣業務;
最後, 我也懶得提那沒有居中對齊的圖表標題了, 這是要逼死強迫症嗎?!
一系列近乎精神混亂的低級錯誤, 很難讓人不懷疑這張圖表和這篇文章的可信性吧。
也許,
但是, 如果事件真是這樣黑色幽默, 美團PR可能高估了自己的控場能力, 以及王興的容忍度。
畢竟這要是馬屁, 其用力程度足以把馬屎拍出來了吧。
所以結果就是, 我只能把這篇稿子當成是愚人節前夕偷跑出的洋蔥新聞?
哈哈哈哈……
哈哈哈哈……