您的位置:首頁>育兒>正文

2017陳伯吹國際兒童文學獎在滬頒發

獲2017陳伯吹國際兒童文學獎年度圖書(繪本)獎的5種圖書。 官方供圖

中新網上海11月16日電 (王笈)2017陳伯吹國際兒童文學獎頒獎儀式16日在上海寶山國際民間藝術博覽館舉行,

中國兒童文學作家秦文君獲頒年度作家獎, 英國兒童文學翻譯家汪海嵐獲頒特殊貢獻獎。

“陳伯吹國際兒童文學獎”以“東方安徒生”陳伯吹的名字命名, 前身是設立於1981年的“陳伯吹兒童文學獎”。 2014年, “陳伯吹兒童文學獎”正式更名為“陳伯吹國際兒童文學獎”, 成為了中國主辦的首個國際性兒童文學大獎, 表彰全世界範圍內對兒童文學事業作出卓越貢獻的兒童文學創作者、工作者和相關人士。

據評委會透露, 本屆陳伯吹國際兒童文學獎評獎活動參評作品的國家和地區及數量較去年大幅增加, 包括單篇作品133篇、文字圖書68種, 以及來自37個國家和地區的繪本圖書288種。 其中, 單篇作品及文字圖書想像性與現實性交相融匯,

文學性與可讀性互為致用;面向全球徵集的繪本則呈現出更加多元的特點, 文學與繪畫相映, 匠心與童趣共生, 得到了中外評委的高度贊許。

經中外評委評選, 最終, 少年兒童出版社《夢想是生命裡的光》等5種圖書獲本年度圖書(文字)獎, 法國阿爾班·蜜雪兒少兒出版社《緞帶》等5種圖書獲本年度圖書(繪本)獎, 《門牙阿上小傳》等5個單篇獲本年度單篇作品獎。

備受關注的陳伯吹國際兒童文學獎特殊貢獻獎和年度作家獎, 今年分別頒給了英國兒童文學翻譯家汪海嵐(Helen Wang)和中國兒童文學作家秦文君。 汪海嵐是一名孜孜不倦的當代中國兒童文學翻譯家及推廣者, 為兒童翻譯各類短篇小說、散文、繪本以及小說,

提高了兒童文學翻譯在全球範圍的“能見度”和專業性;秦文君則是中國新時期以來的一位重要兒童文學作家, 創作善於揭示繁複人生境況下的少年心理, 圖畫書《我是花木蘭》等多部作品深受讀者喜愛, 創建的“小香咕閱讀之家”為兒童公益閱讀作出了貢獻。 (完)

Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示