還記得小學時上的第一節英語課, 老師給所有的同學都起了一個英文名字, 然後這個名字就深深地印在每個人的腦海中, 居然一直用到了現在。
今天我們就來開個腦洞, 如果給古人取英文名, 該怎麼取呢?(以下純屬腦洞, 博你一笑)
漢文帝-Wendy(萌萌噠)
漢武帝-Woody(啄木鳥伍迪...)
明成祖朱棣-Judy(小公舉...)
漢高祖劉邦-LeBron
(籃球皇帝...)
漢獻帝-Sandy
韓愈號昌黎-Charlie(這也行?)
杜甫字子美-Jimmy(吉他手吉米...沒毛病)
李隆基-Loki(邪神...)
孔子字仲尼-Johnny(瞬間親切了...)
司馬遷-Smartisan(真不是廣告...)
任我行-Let Me Go(...can`t hold back anymore)
呂布-Rainbow(感覺好嫌棄這個名字呢)
駱賓王-Robin
韓愈-Henry
任我行-Let Me Go(...can`t hold back anymore)
呂布-Rainbow(感覺好嫌棄這個名字呢)
駱賓王-Robin
韓愈-Henry