您的位置:首頁>美文>正文

《獵場》插曲Scarborough Fair,背後的故事

五十年代的歐洲, 曾流傳著這樣一個故事:無情的戰火, 年輕的士兵們都被迫離開了熱戀的故土與親人, 告別了心愛的女孩, 投入了滾滾的硝煙之中。 潮起潮落, 他最終沒能躲過戰爭的淘洗, 掩埋在了淒涼的亂墳塚間。

孤魂縹緲, 無所寄從, 每當憶起他再也不能回到那朝思暮想的家鄉, 再也無法與心上人一同享受生活的甘甜, 心中的悲憤化作一聲聲催人淚下的控訴arsley, sage, rosemary andthyme ,She once a true love of mine。 野花自在芳香, 然而, 惟有亙古永恆的時間才是真正的聖哲!於是, 便有了這首Scarborough Fair.

Are you going to Scarborough Fair?

Parsley,sage,rosemary and thyme.

Remember me to one who lives there.

She once was a true love of mine.

Tell her to make me a cambric shirt……

​“你去斯卡布羅集市嗎

那遍佈蕪荽, 鼠尾草, 迷迭香和百里香的小山坡

代我向那兒的一位姑娘問好

她曾經是我的愛人

叫她為我做件麻布衣衫.......”

​《斯卡布羅集市》原是一首古老的英國民歌, 其起源可一追溯到中世紀。 它曾被英國民歌之父麥考選進他編輯的一本介紹英國民歌的書中。

後來, 英國民歌手馬汀·凱西(Martin Carthy)在原歌的基礎上加進了自己的再創造, 把它變成了一首愛情歌曲。

​西蒙在英國師從凱西那裡學會了這首歌。 他又再創造性地把自己寫的一首反戰歌曲《山坡上》(The Side Of A Hill)作為副歌和這首歌混在了一起。

斯卡布羅集市(Scarborough Fair)本是由於維京人經常的登陸, 作一些交換而形成的一個定期集市, 在幾百年的時間裡, 每年的秋天持續一個半月, 現在的英國, 依然還有這麼一個小鎮。

Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示