蘋果與高端似乎越來越遙遠了, 除了用iPhone不再是身份的象徵, 一件讓果粉有點無語的事情發生了, 蘋果為自家新產品取了一個極其接地氣的中文名字——“妙控滑鼠”。
這項產品的原名叫“Magic Mouse”, 為了迎合中國消費者, 蘋果特意為這款Magic Mouse取了如此酷炫的中文名, 大家感受如何?是英文名字順眼, 還是中文名妙控滑鼠更接地氣呢?
有果粉似乎覺得直譯有點辣眼睛, 這翻譯, 不知那來的山寨貨的感覺
還有網友吐槽以後iPhone直譯為我機, 以後iPhone 7就是“我機7”, iPhone8就是“我機8”。
目前取中文名的產品包括妙控鍵盤、妙控滑鼠、妙控板, 但尚不確定蘋果是否會為其他蘋果產品也取上中文名。
其實, 不少外企在進入某一個國家的市場時都會進行一定的本土化, 比如小米在印度的大部分團隊都是印度本地人士, 不少印度人甚至以為小米是一家印度公司。
蘋果為了更好的適應當地使用者的使用情況, 適當調整自家產品名稱或者使用是合理, 但是純直譯的話, 原本酷炫的產品似乎有點水土不服, 有一丟丟尷尬, 大家覺得蘋果此舉是體貼用戶, 還是閑得蛋疼呢?