它曾被稱為世界上最美麗的語言, 連現在世界最通用的英語都受到它的影響。 英語和法語不但26個字母相同, 就連許多詞彙的寫法也差別不大, 這是因為它們都屬於印歐語系, 而且法國曾經佔領過英國的緣故。
1066年1月, 英國國王“懺悔者”愛德華去世, 哈樂德二世即位。 當時統治諾曼第地區的公爵“征服者”紀堯姆見有機可乘, 就藉口愛德華曾答應讓他繼承王位, 率領諾曼第的貴族和來自法國的騎士, 渡海到不列顛南部登陸, 哈樂德二世帶領衛隊和民軍倉促迎戰, 中箭身亡。 紀堯姆乘勢佔領倫敦, 成為英國國王, 而且把英國貴族趕出宮廷, 用法國貴族取而代之, 古法語的詞彙因此得以大量進入了英語, 所以英語的詞彙主要是由源自法語的詞構成的。
法國在17世紀達到了鼎盛時期, 成為西歐典型的封建君主制國家。 國王路易十四集政治、軍事和財政大權于一身,
這方面最突出的是法語的影響。 中世紀的學者只使用拉丁語寫作, 因此古法語相對貧乏。 到文藝復興時期, 法國出現了名為“七星詩社”的詩歌流派, 為了使法語豐富起來, 詩人們大量吸收古代希臘拉丁的詞彙、各種行話術語以及民間的俚語, 結果矯枉過正, 使法語變得十分龐雜。 古典主義講究統一和規範, 首相黎世留為此在1635年成立了法蘭西學士院,
院士們統一了各種方言, 制定了語法規則, 完成了純潔法語的任務, 使得法語成為一種最規範、最明晰、最準確的語言。