您的位置:首頁>正文

您知道“嗅蜜”一詞源於哪兒嗎?

“嗅蜜”一詞源于八十年代初, 它取代了“拍婆子”、“磕婆子”、“囚(在這讀一聲)婆子”;其實, 這之間還有一個過渡詞, 叫“掛擋”, 這幾個詞都是一個意思。 也許是“拍婆子”等這些詞太老、太直白、太俗!也是, 您想想, 一個青春靚麗的大姑娘, 被人家張口閉口的叫“婆子”, 確實不大合適!“掛擋”一詞我曾在從前的博文《有些女人不能逗》裡有過解釋, 意思是, 要是勾搭上了就叫“掛”上了, 要是同一期間勾搭上了倆就叫“掛二擋”仨就叫“掛三擋”等等;要是沒勾搭上, 就叫“掛空擋”, 這個詞讓人聽起來有些費解!

其實, 當時跟“嗅蜜”同時用的還有一個意思相同的詞叫“囚蜜”。

也許“囚蜜”這個詞顯得太霸道, 也不管人家樂意不樂意就把人家攬入懷中, 有點兒強拉硬拽的意思, 後來這個詞就漸漸地不用了。 而“嗅蜜”一詞聽起來就顯得溫柔、含蓄多了, 而且帶有洋味兒。

“嗅”或“嗅嗅”一詞在訓練軍、警犬的口令中是指:跟蹤尋找目標, 發現後撲上去。

我小的時候生活在一個部隊大院兒裡, 當時我們院兒有條大狼狗, 叫“虎子”。 我們出出進進的常逗它玩兒, 也常從家裡拿東西喂它, 它跟我們很熟。 小的時候不懂事兒, 鬧著玩兒也沒個深淺!當看到有些怕狗的孩子哆了哆嗦的從我們身邊兒走過時, 我們就會一拍“虎子”的屁股, 朝怕狗的孩子一指, 說聲“嗅”!“虎子”就會立馬撲過去。 別擔心,

“虎子”很聽話, 當我們看到怕狗的孩子被嚇得呼喊著抱頭鼠竄時, 我們就會“哈哈”的叫一聲“虎子”, “虎子”也會乖乖地轉身跑回來。

當時我們友鄰部隊也養了好幾條軍犬, 我們要是想到他們那幹點兒苟且之事, 也不敢太深入“禁區”;而且一定要提前選好退身之步, 一旦聽到“嗅”的一聲, 別管見沒見到狗, 就得先攀掛樹枝或躥上矮牆!所以, 打小的時候我就知道“嗅”是訓狗的口令。

當時我們孩子之間也常用這個詞開玩笑, 你像要是平時玩兒的時候較起勁來了, 非要比誰跑得快;游泳誰遊得快;滑冰車誰滑得快?發令的人有時就會“預備——嗅”!這時憋足了勁兒的人就會一下泄了氣, 接著就是一通兒罵;一通兒笑!還有就是, 有的孩子看見家長下班回來拿了很多東西,

急著跑過去給家長搭把手的, 後邊兒准有人喊聲“嗅”!反正這個詞我們小的時候用得挺廣的!別管誰有什麼事兒, 只要有開跑的姿勢, 都會聽到“嗅”字!嘴都夠欠的!

“蜜”就不用多解釋了!外來語, 小姐的意思。 那會兒的小姐屬於尊稱, 跟現在的小姐倆概念!“蜜”這個詞符合那個年代很多年輕人崇洋的心態!也符合那會兒的實際情況:全民學外語, 百分之九十九的半吊子“洋涇浜”!

一句話, “嗅蜜”就追女孩兒的意思!“嗅”比“生拍”、“死磕”、“強囚”、“硬掛”的意思更寬泛些!沒有目標咱找;有了目標咱跟著;時機合適了咱再撲!而且說起來也不顯著那麼生硬!“蜜”代替了“婆子”, 不但叫法溫柔、文明, 也招女孩兒愛聽。

別小看一個詞的產生!要是細琢磨起來,

可以通過詞語的變化感受到時代的變遷、人們心理的變化!“嗅蜜”一詞, 就是從那個用詞“鏗鏘”的年代轉入到了一個用詞溫和的年代!這個詞也讓受英雄主義教育的一代人, 心中多少產生了些許的溫存!

按理說這篇文章寫到這兒就應該結束了!但我還想多說幾句。 每當我寫完這類文章後, 准有朋友來信兒問“京哥, 你再解釋解釋‘剌蜜’這個詞。 ”說實話, 這個詞比較下流, “負能量”的東西咱還是少宣傳為妙!

閱讀往期內容請點擊“閱讀原文”

同類文章
Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示