暮春滻水送別 / 一作暮春送客
唐代:韓琮
綠暗紅稀出鳳城, 暮雲樓閣古今情。
行人莫聽宮前水, 流盡年光是此聲。
譯文花飛卉謝,
遠行之人切莫聽這宮前的流水, 流盡年華時光的正是此種聲音。
注釋
滻水:亦稱為產水, 發源于藍田縣西南的秦嶺, 號為關中八川之一, 西北流入灞水, 二水匯合後流經當時的大明宮前, 再北流入渭水。
綠暗紅稀:綠葉茂密, 紅花減少, 是暮春初夏的自然景象。
鳳城:指京城長安。 西漢時長安所建的鳳闕, 闕樓高二十丈(一說十七丈五尺), 是西漢長安城最高的建築, 長安因此又稱鳳城。
古今情:思今懷古之情。
行人:指詩人送別的遠行之人。
宮前水:即指滻水。
賞析送別, 歷來是文人騷客們吟詠良多, 在不斷求真、求情、求意的過程中常作常新的題材, 就送別詩的整體情感內蘊而言,
“綠暗紅稀出鳳城”, “綠暗”“紅稀”緊扣詩題“暮春”二字。 鵝黃明麗、遠有近無的嫩綠, 只屬於東風輕拂中萬木復蘇的早春, 晚春風光, 便是詩人在紅綠色調鮮明對比中拈出的“暗”和“稀”。 兩詞一方面如實描畫了詩人眼中的景物:時序推移, 草木的綠意在漸濃的春氣裡變深變暗, 繁花滿枝的景象也因之而只能成為美好的回憶。 即使不曾“雨疏風驟”, “綠肥紅瘦”亦註定要在晚春時節一幕幕上演。
“暮雲樓閣古今情”, 送別, 本就暗生愁緒, 更何況是在最易觸痛感傷的黃昏。 送君千里, 終須一別。 此時此刻, 在這繁華至極的帝都, 無數高樓畫閣沐浴在落霞暮雲之中, 眼前景不經意間勾起了詩人無窮無盡的心中情。 於是, 契闊別離之情、壯志未酬之情、感懷傷時之情……跳躍著, 翻滾著, 一齊湧上心頭, 再融入生命體驗中不可排遣的滄桑感, 一時間, 詩人恍然置身于歷史的長河中, 讓古往今來的相似情感重逢、共鳴, 似乎從中獲得了一種可以超越時光的永恆。 這大概就是韓琮所言的“古今情”了。
末尾兩句, 則由次句“古今情”牽引而來。
《刪補唐詩選脈箋釋會通評林·晚七絕上》雲:“何仲德:為熔意體。 敖英曰:日暮途窮之客, 聞此詩不無愴然。 ”此“意”, 即為送別之情,
韓琮[唐](約西元八三五年前後在世)字成封, (唐詩紀事作代封,此從新唐書藝文志注及唐才子傳)裡居及生卒年均不詳,約唐文宗太和末前後在世。有詩名。長慶四年,(西元八二四年)登進士第。初為陳許節度判官。後曆中書舍人。大中中,(西元八五三年)仕至湖南觀察使。琮著有詩集一卷,《新唐書藝文志》傳於世。生卒不祥,于唐宣宗時出為湖南觀察使,大中十二年(858)被都將石載順等驅逐,之後,唐宣宗不但不派兵增援,支持韓琮消滅叛將,反而另派右金吾將軍蔡襲代韓為湖南觀察使,把韓琮這個逐臣拋棄了。此後失官,無聞。
(唐詩紀事作代封,此從新唐書藝文志注及唐才子傳)裡居及生卒年均不詳,約唐文宗太和末前後在世。有詩名。長慶四年,(西元八二四年)登進士第。初為陳許節度判官。後曆中書舍人。大中中,(西元八五三年)仕至湖南觀察使。琮著有詩集一卷,《新唐書藝文志》傳於世。生卒不祥,于唐宣宗時出為湖南觀察使,大中十二年(858)被都將石載順等驅逐,之後,唐宣宗不但不派兵增援,支持韓琮消滅叛將,反而另派右金吾將軍蔡襲代韓為湖南觀察使,把韓琮這個逐臣拋棄了。此後失官,無聞。