您的位置:首頁>正文

“十大語文差錯”多現螢屏螢幕

昨天, 《咬文嚼字》編輯部公佈了2017年度十大語文差錯, “參商”、“領銜主演”、“一諾千金”、“老shě”、“颶風”、“青蘋之末”、“非營利”、“起訴狀”、“敬請期待”、“城鄉接合部”紛紛上榜。

縱觀十大差錯, 基本以誤讀和概念混淆為主, 其中, 因概念混淆而出現錯用的就占6個。 如今年8月哈威颶風登陸美國, 給當地帶來了巨大自然災害。 部分媒體在報導此事件時把“哈威”誤稱為“颱風”, 而兩者在氣象學上是有明顯區別的。 發生在大西洋、墨西哥灣、加勒比海和北太平洋東部的稱“颶風”, 而發生在北太平洋西部和南海的才稱“颱風”。

再如, 今年“雙十一”傾力打造的宣傳影片中,

主題曲《風清揚》將“青蘋之末”的“蘋”誤寫為“萍”;在社會報導中, 將“城鄉接合部”誤為“城鄉結合部”;在商業廣告中, 將“一諾千金”誤為“一言九鼎”, 也是由於概念混淆造成的差錯。

發佈時, 《咬文嚼字》編輯部不僅對這些錯誤進行了正確的解釋, 還闡明了出處。 如被誤用的“一諾千金”典出《史記》, “得黃金百斤, 不如得季布一諾。 ”後來用“一諾千金”比喻說話算數。 商家用“一諾千金”意在表示信守承諾, 用“一言九鼎”則成了自我吹噓。 值得一提的是, 上榜案例中, 許多都與本年度的文化事件相關, 如在今年2月開播的《朗讀者》節目中, 將老舍的“shě”讀作shè, 其實這是缺乏依據的。 發佈中稱, “舍”有兩個讀音, 讀shě義為捨棄, 讀shè義為房屋。 老舍字舍予, 舍予是舍我、無我的意思,

“舍”即捨棄, 因此應讀第三聲。

同樣, 在熱播劇《那年花開月正圓》中也出現了誤讀現象。 劇中有句臺詞“人生不相見, 動如參與商”, 劇中人將“參”讀成了cān, 正確的讀法應該是shēn。 詩句出自杜甫詩《贈衛八處士》, “參”“商”指的是參星和商星, 後人常用“參商”比喻親友分離後不得再見。

詞語誤用現象也是語文中容易出現的差錯。 如影視劇演職員表中, 多有“領銜主演”一項, 一般都是多人並列。 而“領銜”其實是指在共同署名的檔中, 排名在第一位的人。 此外, “非營利”、“起訴狀”、“敬請期待”也位列榜上。

同類文章
Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示