令國人自豪的語言學家, 被女學生問啥東西美國比中國好, 答案讓她害臊
著名翻譯家、語言學家林語堂早年留學美國、德國, 獲哈佛大學文學碩士, 萊比錫大學語言學博士學位。 林語堂富有創造性地把英文的Humour譯為中文的“幽默”, 從而使幽默在中國蔚為風尚。
林語堂(1895年10月10日-1976年3月26日), 福建龍溪(今漳州)人, 原名和樂, 後改玉堂, 又改語堂, 中國現代著名作家、學者、翻譯家、語言學家, 新道家代表人物。
早年留學美國、德國, 獲哈佛大學文學碩士, 萊比錫大學語言學博士。 回國後在清華大學、北京大學、廈門大學任教。
林語堂學貫中西聲名遠播, 在美國期間, 時常有大學請他去作演講。 有一回, 哥倫比亞大學請他去講中國文化。 林語堂從衣食住行說起, 侃侃而談一直講到文學、哲學, 大贊中國文化的博大精深、美妙絕倫。 聽講座的大都是年輕氣盛的美國青年,
話音剛落, 林語堂立即微笑著回答:“有的,
話音剛落, 聽眾為他的機智所折服, 忍不住齊聲喝彩。 掌聲雷動中, 大家都扭頭象看一個傻瓜似的去看那個女學生, 女學生怎麼也沒想到林語堂會來上這麼一句, 頓時窘迫得無地自容, 恨不得找個地縫鑽進去。
1962年, 林語堂造訪南美洲。 在巴西的一次演講會上, 來聽的人太多, 阻塞了臨街大道的交通往來。 政府無奈只好加強警力疏導交通維持會場治安。 組辦方生恐出現意外, 轉而要求林語堂儘早結束演講, 林語堂無奈只好提前結束演講退場。 正要離開時, 聽得意猶未已的一個聽眾站起來大聲嚷著要他再談談人類理想生活的狀態。
林語堂略一思索, 笑道:“世界大同的理想生活, 就是住在英國的鄉村, 屋子裡安裝著美國的水電煤氣等管子, 有個中國廚子, 娶個日本太太, 再找個法國情人。 ”
眾人聞言, 無不大聲鼓掌表示英雄所見略同。
林語堂是我國早些時候非常有名的人物, 他曾經和魯迅先生是非常好的朋友, 但是兩人因為一些小事鬧翻了但是在林語堂心中他還是非常敬重魯迅的,
林語堂故居
林語堂不管是在說話上還是在寫作上都有非常鮮明的幽默風格,他在一次大學的演講上曾經把一個紳士的演講和女人的裙子做過類比,兩者實際上非常相似,都是越短越好的,這讓人們感到非常幽默,同時也給當時的學生留下了非常深刻的印象。這就是林語堂在語言上的幽默,同時也是他魅力的所在。他在寫文章上也表現出非常幽默的一面在他的很多文章中都有非常幽默的詞彙出現。
有人曾經說過在一個非常混亂的年代特別是當時的中國形勢非常嚴峻,幽默對於國人來說是非常難以接受的,林語堂成功的做到了幽默,但是又不是那種令人反感的幽默,所以在這一方面他是非常值得人們尊敬的。林語堂的幽默並不是我們現在意義上的幽默,他的幽默就是純粹的幽默,我們所說的黑色幽默並不是他口中的幽默,在他的眼中幽默就是給人帶來快樂的一種方式並不是人們拿來諷刺某些事物的手段,這就是林語堂幽默。
林語堂在臺灣定居後,一次公事場合,前面幾人的發言沒完沒了,輪到他講話的時候早已經過了午飯時間,與會者餓得饑腸轆轆,早就一臉不耐煩,林語堂見狀,只好長話短說:“紳士的演講應該像女士的裙子,越短越迷人!”
一句話,眾人聽得哈哈大笑。
能一句話化解尷尬,讓所有人開懷大笑,語言大師林語堂是果然名不虛傳。
林語堂故居
林語堂不管是在說話上還是在寫作上都有非常鮮明的幽默風格,他在一次大學的演講上曾經把一個紳士的演講和女人的裙子做過類比,兩者實際上非常相似,都是越短越好的,這讓人們感到非常幽默,同時也給當時的學生留下了非常深刻的印象。這就是林語堂在語言上的幽默,同時也是他魅力的所在。他在寫文章上也表現出非常幽默的一面在他的很多文章中都有非常幽默的詞彙出現。
有人曾經說過在一個非常混亂的年代特別是當時的中國形勢非常嚴峻,幽默對於國人來說是非常難以接受的,林語堂成功的做到了幽默,但是又不是那種令人反感的幽默,所以在這一方面他是非常值得人們尊敬的。林語堂的幽默並不是我們現在意義上的幽默,他的幽默就是純粹的幽默,我們所說的黑色幽默並不是他口中的幽默,在他的眼中幽默就是給人帶來快樂的一種方式並不是人們拿來諷刺某些事物的手段,這就是林語堂幽默。
林語堂在臺灣定居後,一次公事場合,前面幾人的發言沒完沒了,輪到他講話的時候早已經過了午飯時間,與會者餓得饑腸轆轆,早就一臉不耐煩,林語堂見狀,只好長話短說:“紳士的演講應該像女士的裙子,越短越迷人!”
一句話,眾人聽得哈哈大笑。
能一句話化解尷尬,讓所有人開懷大笑,語言大師林語堂是果然名不虛傳。