"錢是沒有問題 ”
就題目這六個字的組詞成句, 可以變成不同意思的句子!哈哈, 偉大的語文能力!
錢是沒有問題
問題是沒有錢
有錢是沒問題
沒有錢是問題
問題是錢沒有
錢沒有是問題
錢有沒有問題
是有錢沒問題
是沒錢有問題
是錢沒有問題
有問題是沒錢
沒問題是有錢
沒錢是有問題
《豆腐》
顧客:“豆腐多少錢?”
老闆:“兩塊。 ”
顧客:“兩塊一塊啊?”
老闆:“一塊。 ”
顧客:“一塊兩塊啊?”
老闆:“兩塊。 ”
顧客:“到底是兩塊一塊, 還是一塊兩塊, ”
老闆:“是兩塊一塊
顧客:那就是五毛一塊唄!
老闆:去你媽的,
不賣你了!都他媽給老子整糊塗了!
3
別誤會我的意思
端午節單位發了一大箱粽子, 太沉, 女同事叫男同事幫她送回去。
到了樓下。 她對男同事說:你在樓下等等我, 我上去看看, 要是我老公在, 我就叫他下來搬;若是他不在, 那就得麻煩你幫我搬上去。
過了一會兒, 女同事站在17層她家的陽臺上朝下叫:你上來吧!我老公不在家!
此話一出, 驚動了左鄰右舍, 大家都跑出來看。 搞得男同事在眾目睽睽下, 上也不是, 走也不是。
女同事以為對方沒有聽清楚, 雙手做了一個喇叭狀放在嘴巴邊更大聲叫道:我老公不在家, 快點上來!
聽到此言, 男同事頓時覺得面紅耳赤,
男同事氣血攻心, 提起粽子奔向樓梯……
最佩服的兩支球隊
中國有兩個體育專案大家根本不用看, 也不用擔心。
一個是乒乓球,
前者是“誰也贏不了!”,
後者是“誰也贏不了!”
最佩服的也是這兩支球隊, 乒乓球隊和男足。 一支是“誰也打不過”, 另一支是“誰也打不過”,
——這漢語的表達也是醉了!
說不清的稱謂
某人被·組·織·約談, 說起生活問題, 頗多困惑, 於是向·組·織·交代:
“幾年前, 我跟一個美豔的寡婦結了婚,
兩年後我妻子為我生了一個兒子, 他是我繼母的同母異父的弟弟, 我兒子管我叫爸爸, 我管我兒子叫舅舅。 我的繼女又為我父親生了一個兒子, 他是我的弟弟, 但他又必須叫我外公。 我是我妻子的丈夫, 我妻子卻是我繼母的母親, 所以我是我自己的外公。 ”
聽完之後, ·約·談的同·志哭了:"你大爺!當年搞·地·下·工作的時候, 密碼也沒這麼複雜啊!
為什麼說中文博大精深?
你們看完就懂了......
這些是同一個意思...
這些卻不是同一個意思...
中文太強大太牛了,
哈哈哈!!!
這些一般只有中文十級的學者才能看懂,
你懂了嗎?
為什麼說中文博大精深?
你們看完就懂了......
這些是同一個意思...
這些卻不是同一個意思...
中文太強大太牛了,
哈哈哈!!!
這些一般只有中文十級的學者才能看懂,
你懂了嗎?