您的位置:首頁>美文>正文

冬天來了,春天還會遠嗎?雪萊詩歌四首!

還記得那首《西風頌》嗎?裡面有一句特別經典的句子“既然冬天來了, 春天還會遠嗎?”這個詩句被後世的人們不停的玩味和傳唱, 幾乎成了人們在冬季經常說的口頭禪之一, 也是我們對春天所報的希望所在。

今天, 哲學詩畫就帶領大家一起回顧下英國著名詩人雪萊的幾首詩歌, 進入到他那奇特而偉大的詩歌之域。

一, 《致華茲華斯 》

謳歌自然的詩人, 你曾經揮著淚,

看到事物過去了, 就永不復返:

童年、青春、友情和初戀的光輝,

都像美夢般消逝, 使你愴然。

這些我也領略。 但有一種損失,

你雖然明白, 卻只有我感到惋惜:

你像一顆孤星, 它的光芒照耀過

一隻小船, 在冬夜的浪濤裡;

你也曾像一座石徹的避難所,

在盲目紛爭的人海之中屹立;

在光榮的困苦中, 你曾經吟唱,

把你的歌獻給真理之神——

現在你拋棄了這些, 我獨自哀傷,

前後相比, 你我竟自判若二人。

二, 《詩章》

去吧!月下的荒野是如此幽暗,

流雲已吞沒了黃昏最後的餘暉:

去吧!晚風很快地要把夜霧聚斂,

天庭的銀光就要被午夜所遮黑。

別停留!時光逝了!一切都在喊:

去吧!別以臨別的淚惹起戀人無盡的悲苦;

她冷固而呆癡的眼不敢求你留戀,

職責和疏懶都要你複歸於孤獨。

去吧, 去吧!去到你幽寂的家鄉,

把痛苦的淚灑在你淒涼的爐邊,

你可以望著暗影似陰魂遊蕩,

把憂鬱和喜悅編織在自己回憶的心間。

你的頭上會飄飛著殘秋樹木的落葉,

春日的花和露會在你腳邊閃爍:

不是你的心, 就是現世, 必須變冷和寂滅,

那麼, 午夜和晨光、你和恬靜才能匯合。

午夜的愁雲也有它寧息的時刻:

或者風吹得倦了, 或者中天一輪明月,

狂暴而不息的海洋總會停下瞬息;

凡是運動、辛勞、或悲傷的, 必到時安歇。

而你將安歇在墓中——但在此刻,

當幻景還使你迷於那宅舍、亭園和荒野,

哎, 你的記憶、悔恨和深思, 怎能擺脫

那嫵媚一瞥的光彩, 兩人會談、歡笑所造的音樂?

三, 《我們別時和見時竟如此不同》

我們別時和見時竟如此不同

見時, 現出驚喜的眼神, 奕采的光芒

似乎忘記了時間, 盡情暢談

別時, 胸中堆積起難言的沉重, 莫名的痛楚

只一刻就喪盡了往日的歡娛。

那一刻是永遠的去了, 無人能留

像電閃雷鳴剛出現就消亡

像冬日雪花墜落於河水,

快速消解

又像是陽光射在潮水之上

波光一顯就被暗影所隱藏、遮擋。

夜深了, 相聚時刻獨自從記憶中走出

成為或甜蜜或痛苦生涯的開始

那歡樂之杯從此變柔、變苦

呵, 重逢雖好, 但從不持久!

美麗的緣聚, 怎能再為我們所有?

噢, 即便成熟堅強的心, 也無力承受

這離別的無言與雜陳

但願我那平靜而哀傷的瞳孔, 能夠避開

歲月擊打後所留下的層層折紋

然後, 在恬靜的夢裡入睡, 在回想往事中死去。

四,《西風頌》

1

狂野的秋風啊,你這秋的精氣!

沒看見你出現,枯葉已被掃空,

像群群鬼魂沒見法師就逃避——

它們或枯黃焦黑,或蒼白潮紅,

真是遭了瘟災的一大片;你呀,

你把迅飛的種子載送去過冬,

讓它們僵睡在黑黢黢的地下,

就像屍體在各自的墓裡安躺,

直到你那蔚藍的春天妹妹呀

對夢鄉中的大地把號角吹響,

叫羊群般的花苞把大氣吸飲,

又讓山野充滿了色彩和芳香。

狂野的精靈,你正在四處巡行,

既拉朽摧枯又保護。哦,你聽!

2

你呀,亂雲是雨和閃電的使者,

正是在你震盪長空的激流上

閃電被沖得像樹上枯葉飄落,

也從天和海錯綜的枝頭驟降:

宛若有個暴烈的酒神女祭司

把她銀髮從幽暗的地平線上

直豎向中天,只見相像的髮絲

在你洶湧的藍瑩瑩表面四起,

宣告暴風雨的逼近。殘年瀕死,

你是它挽歌,而正在合攏的夜

便是它上接天穹的崇墓巨陵——

籠著你聚起的全部水汽之力,

而黑雨、電火和冰雹也都將從

這濃雲中迸發而下。哦,你聽!

3

你呀,在巴亞灣的浮石小島旁

地中海躺著聽它碧波的喧嘩,

漸漸被催入它夏日裡的夢鄉,

睡眼只見在那強烈的波光下,

微微顫動著古老的宮殿城堡——

那牆上滿是青春苔蘚和野花,

單想想那芬芳,心兒就會醉掉!

你卻又把它喚醒。為給你開路,

平坦的大西洋豁開深溝條條,

而在其深處,那些水底的花樹、

枝葉譃曰有樹汁的泥濘密林

也都能立刻就辨出你的號呼,

頓時因受驚而開始瑟縮凋零,

連顏色也變得灰暗。哦,你聽!

4

我若是被你托起的一片枯葉;

我若是隨你飛馳的一團雲朵;

我若是浪濤在你威力下喘息,

分享你有力的衝動,那自由,哦!

僅次於不羈的你;我若是仍然

在我的童年時代,仍然能夠做

你在天空邀游時的忠實夥伴——

因為那時,奔得比你快也未必

是夢想;那我就不會如此艱難,

無須這樣哀求你。請把我掀起,

哦,就當我是枯葉、雲朵或浪濤!

我,跌倒在人生荊棘上,滴著血!

我,太像你:倔強、敏捷又高傲,

但歲月的重負把我拴牢、壓倒。

5

讓我像森林一樣做你的詩琴,

哪伯我的葉像森林的葉凋落!

這兩者又美又悲的深沉秋音

你那呼嘯的浩蕩交響會囊括。

但願你這剛烈的精神我也有!

但願一往無前的你也就是我!

請把我已死的思想掃出宇宙,

就像你為催新生把落葉掃除!

而且憑著我這一詩歌的經咒

把我的話語傳遍這人間各處,

像由未滅的爐中吹送出火花!

願你通過我的嘴響亮地吹出

喚醒這人世的預言號聲!風啊,

冬天既快來臨,春天難道還遠嗎?

四,《西風頌》

1

狂野的秋風啊,你這秋的精氣!

沒看見你出現,枯葉已被掃空,

像群群鬼魂沒見法師就逃避——

它們或枯黃焦黑,或蒼白潮紅,

真是遭了瘟災的一大片;你呀,

你把迅飛的種子載送去過冬,

讓它們僵睡在黑黢黢的地下,

就像屍體在各自的墓裡安躺,

直到你那蔚藍的春天妹妹呀

對夢鄉中的大地把號角吹響,

叫羊群般的花苞把大氣吸飲,

又讓山野充滿了色彩和芳香。

狂野的精靈,你正在四處巡行,

既拉朽摧枯又保護。哦,你聽!

2

你呀,亂雲是雨和閃電的使者,

正是在你震盪長空的激流上

閃電被沖得像樹上枯葉飄落,

也從天和海錯綜的枝頭驟降:

宛若有個暴烈的酒神女祭司

把她銀髮從幽暗的地平線上

直豎向中天,只見相像的髮絲

在你洶湧的藍瑩瑩表面四起,

宣告暴風雨的逼近。殘年瀕死,

你是它挽歌,而正在合攏的夜

便是它上接天穹的崇墓巨陵——

籠著你聚起的全部水汽之力,

而黑雨、電火和冰雹也都將從

這濃雲中迸發而下。哦,你聽!

3

你呀,在巴亞灣的浮石小島旁

地中海躺著聽它碧波的喧嘩,

漸漸被催入它夏日裡的夢鄉,

睡眼只見在那強烈的波光下,

微微顫動著古老的宮殿城堡——

那牆上滿是青春苔蘚和野花,

單想想那芬芳,心兒就會醉掉!

你卻又把它喚醒。為給你開路,

平坦的大西洋豁開深溝條條,

而在其深處,那些水底的花樹、

枝葉譃曰有樹汁的泥濘密林

也都能立刻就辨出你的號呼,

頓時因受驚而開始瑟縮凋零,

連顏色也變得灰暗。哦,你聽!

4

我若是被你托起的一片枯葉;

我若是隨你飛馳的一團雲朵;

我若是浪濤在你威力下喘息,

分享你有力的衝動,那自由,哦!

僅次於不羈的你;我若是仍然

在我的童年時代,仍然能夠做

你在天空邀游時的忠實夥伴——

因為那時,奔得比你快也未必

是夢想;那我就不會如此艱難,

無須這樣哀求你。請把我掀起,

哦,就當我是枯葉、雲朵或浪濤!

我,跌倒在人生荊棘上,滴著血!

我,太像你:倔強、敏捷又高傲,

但歲月的重負把我拴牢、壓倒。

5

讓我像森林一樣做你的詩琴,

哪伯我的葉像森林的葉凋落!

這兩者又美又悲的深沉秋音

你那呼嘯的浩蕩交響會囊括。

但願你這剛烈的精神我也有!

但願一往無前的你也就是我!

請把我已死的思想掃出宇宙,

就像你為催新生把落葉掃除!

而且憑著我這一詩歌的經咒

把我的話語傳遍這人間各處,

像由未滅的爐中吹送出火花!

願你通過我的嘴響亮地吹出

喚醒這人世的預言號聲!風啊,

冬天既快來臨,春天難道還遠嗎?

Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示