自從小編來到了杭州啊
就一直有個疑問:
《三國演義》著名橋段"舌戰群儒“
諸葛亮一山東人是怎麼聽懂吳語的?
要知道江浙一帶的方言
相當於一門外語了
諸葛亮和東吳群臣們辯論
豈不是滿臉問號?
後來小編的姿勢水準越來越高
才知道三國時期的漢語為“上古漢語”
和現在的漢語幾乎完全不同
這個視頻能感受上古漢語的威力:
我們來捋捋舌戰群儒說的是什麼方言:
漢高祖劉邦是楚國人
漢朝的官話是楚國語
當時楚國人不僅說楚語, 還說雅言
雅言類似于河南話
混合來混合去
漢朝官話接近於不完整版的客家方言
現在的稀有方言
居然是漢朝的普通話
實在難以想像劉家人
在八百里秦川說著複雜的南方方言
時間啊時間……
既然舌戰群儒的各位都是知識份子
大家一定都會說國家的普通話
所以諸葛亮舌戰群儒
在不懂客家方言的人看來是這樣的:
諸葛亮:*&%……¥…¥#¥…@!
群儒:()#@……¥……@!
諸葛亮:…&*%¥!#@#!#%%*!
群儒:吼啊!
和現在一樣
雖然漢朝有官話
但是各地區流行的方言區別還是相當大
很多地方的人民群眾是不說官話的
比如簡雍同學
有記載他本姓“耿”
幽州人管“耿”叫“簡”
當時耿讀作/kreŋ/
簡讀作/kren/
其實就是en/eng的前後鼻音問題
一個音不一樣, 就改了耿雍同學的姓